# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:35+0300\n" "Last-Translator: vejetaryenvampir \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings msgctxt "#30000" msgid "General" msgstr "Genel" msgctxt "#30001" msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" msgctxt "#30002" msgid "Password" msgstr "Parola" # empty strings from id 30003 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use MPEG-DASH" msgstr "MPEG-DASH Kullan" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream Adaptive" msgstr "InputStream Adaptive Ayarla" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "Her zaman video kalitesi için sor" msgctxt "#30010" msgid "Video quality" msgstr "Video kalitesi" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "" msgctxt "#30013" msgid "1080p (HD)" msgstr "" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4k)" msgstr "" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8k)" msgstr "" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "1080p Canlı / 720p (HD)" # empty strings 30019 msgctxt "#30020" msgid "Allow 3D" msgstr "3 Boyuta izin ver" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "Fanart göster" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "Sayfa başı video sayısı" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "Arama geçmişi büyüklüğü" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Önbellek büyüklüğü (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable setup-wizard" msgstr "Kurulum Sihirbazı'nı etkinleştir" msgctxt "#30026" msgid "Override view" msgstr "Görünümün üzerine yaz" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "Görünüm: Varsayılan" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "Görünüm: Bölümler" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "View: Filmler" msgctxt "#30030" msgid "Execute setup-wizard?" msgstr "Kurulum Sihirbazı çalıştırılsın mı?" msgctxt "#30031" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "Görünüm: TV Dizileri" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "Görünüm: Şarkılar" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "Görünüm: Sanatçılar" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "Görünüm: Albümler" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "Alternatif bir oynatıcıyı destekle" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" msgctxt "#30101" msgid "Add to addon favs" msgstr "Favori Eklentiler'e ekle" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "Arama" msgctxt "#30103" msgid "Library" msgstr "Kütüphaneler" msgctxt "#30104" msgid "Highlights" msgstr "Öne Çıkanlar" msgctxt "#30105" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" msgctxt "#30106" msgid "Next Page (%d)" msgstr "Sonraki Sayfa (%d)" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle" msgctxt "#30108" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" msgctxt "#30109" msgid "Latest Videos" msgstr "En Yeni Videolar" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "Yeni Arama" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "Giriş Yap" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "Çıkış Yap" msgctxt "#30113" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "Silmeyi Onayla" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "Kaldırmayı Onayla" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ögesi silinsin mi?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ögesi kaldırılsın mı?" msgctxt "#30118" msgid "Delete" msgstr "Kaldır" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." msgctxt "#30120" msgid "Clear" msgstr "Temizle" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API" msgstr "" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "" msgctxt "#30204" msgid "Enable personal API keys" msgstr "" msgctxt "#30205" msgid "Use preset API key set" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "Channels" msgstr "Kanallar" msgctxt "#30501" msgid "Playlists" msgstr "Oynatma Listeleri" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "%s kanalına git" msgctxt "#30503" msgid "Show channel fanart" msgstr "Kanalın fanart'ını göster" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "Abone Ol" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "Kanalım" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "Beğenilen Videolar" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "Geçmiş" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "Aboneliklerim" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "Videoyu sıraya sok" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "Kanal Ara" msgctxt "#30513" msgid "Popular right now" msgstr "Popülerler" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "İlgili Videolar" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" msgstr "Daha Sonra İzle'den izlenen videoları sonrasında kaldır" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "Dizinler" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "\"%s\" kanalına abone ol" msgctxt "#30518" msgid "Go to '%s'" msgstr "Git %s" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "ve şu kodu girin:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." msgctxt "#30521" msgid "Select playlist" msgstr "Oynatma listesi seç" msgctxt "#30522" msgid "New playlist..." msgstr "Yeni oynatmalistesi..." msgctxt "#30523" msgid "Language" msgstr "Diller" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "Dil seç" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "Bölge seç" msgctxt "#30526" msgid "Adjust" msgstr "Ayarla" msgctxt "#30527" msgid "Language and region?" msgstr "Dil ve bölge?" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "Değerlendir..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "Bunu beğendim" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "Bunu beğenmedim" msgctxt "#30531" msgid "Play all" msgstr "Hepsini oynat" msgctxt "#30532" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" msgctxt "#30534" msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "Oynatma listesinin sırasını seç" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "Oynatma Listesi Güncelleniyor..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "Buradan oynat" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "Beğenilmeyen Videolar" msgctxt "#30539" msgid "Live" msgstr "Canlı Yayınlar" msgctxt "#30540" msgid "Play with..." msgstr "Birlikte oynat..." msgctxt "#30541" msgid "Show channel name in description" msgstr "Kanal adını açıklamada göster" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "rtmpe yayın akışları deskteklenmiyor" msgctxt "#30543" msgid "Refresh" msgstr "Yenile" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "Açıklamadan daha fazla bağlantılar" msgctxt "#30545" msgid "No further links found." msgstr "Daha fazla bağlantı bulunamadı." msgctxt "#30546" msgid "Please log in twice!" msgstr "Lütfen iki kere giriş yapın" msgctxt "#30547" msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." msgstr "İki uygulamayı da etkinleştirmelisiniz ki YouTube doğru bir şekilde çalışsın" msgctxt "#30548" msgid "More..." msgstr "Daha fazla..." msgctxt "#30549" msgid "No videos streams found" msgstr "Hiçbir video akışı bulunamadı" msgctxt "#30550" msgid "Region" msgstr "Bölge" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "Önerilenler" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "Bakım" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "İşlev önbelleği veritabanını sil" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "Arama geçmişi veritabanını sil" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "İşlev önbelleğinı temizle" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "Arama geçmişini sil" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "işlev önbelleği" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "arama geçmişi" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "settings.xml dosyasını sil" msgctxt "#30560" msgid "Subtitle language" msgstr "Alt yazı dili" msgctxt "#30561" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" msgctxt "#30562" msgid "All" msgstr "Hepsi" msgctxt "#30563" msgid "Setting" msgstr "Ayarlar" msgctxt "#30564" msgid "Setting, English" msgstr "Ayarlar, İngilizce" msgctxt "#30565" msgid "English" msgstr "İngilizce" msgctxt "#30566" msgid "Prompt" msgstr "İstem" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle'ye ekle" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle'den kaldır" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" msgstr "\"%s\" ögesi Daha Sonra İzle listesinden kaldırılacak, emin misiniz?" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" msgstr "Şimdiki Daha Sonra İzle listeniz \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "Geçmişe ekle" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "Geçmişten kaldır" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" msgstr "\"%s\" ögesi Geçmiş listesinizden kaldırılacak, emin misiniz?" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" msgstr "Şimdiki Geçmiş listeniz, \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "Başarılı" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "Başarısız" msgctxt "#30577" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "SSL sertifikası doğrulamasını zorla" msgctxt "#30579" msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" msgstr "MPEG-DASH, YouTube ayaralarından etkinleştirilmiş ancak InputStream Adaptive etkisizleştirilmiş. InputStream Adaptive etkinleştirilsin mi?" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "Erişim yöneticisini sıfırla" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "Erişim yöneticisi sıfırlanacak, emin misiniz?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "Önerilen videoları otomatik oynat" msgctxt "#30583" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "Aboneliklerim (Filtrelenmiş)" msgctxt "#30585" msgid "Filtered channel list (comma delimited)" msgstr "Filtrelenmiş kanal listesi (virgül ile ayrılmış)" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "Kara liste" msgctxt "#30587" msgid "Add to My Subscriptions filter" msgstr "Aboneliklerim filtresine ekle" msgctxt "#30588" msgid "Remove from My Subscriptions filter" msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkar" msgctxt "#30589" msgid "Added to My Subscriptions filter" msgstr "Aboneliklerim filtresine eklendi" msgctxt "#30590" msgid "Removed from My Subscriptions filter" msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkarıldı" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "Küçük resim büyüklüğü" msgctxt "#30592" msgid "Medium (16:9)" msgstr "Orta (16:9)" msgctxt "#30593" msgid "High (4:3)" msgstr "Yüksek (4.:3)" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "Güvenli arama" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "Orta" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "Kesin" msgctxt "#30597" msgid "Updated: %s" msgstr "Güncellendi: %s" msgctxt "#30598" msgid "Personal API keys enabled" msgstr "" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "" msgctxt "#30600" msgid "Configure subtitles" msgstr "Alt yazı ayarları" msgctxt "#30601" msgid "%s with %s fallback" msgstr "%s, yoksa %s" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "Otomatik oluşturulan alt yazı olmasın" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "Yaş sınırı" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "Rahatsız edici içeriğe izin ver" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "Hızlı arama" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "Hızlı arama (Gizli)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "Yalnızca ses olarak oynat" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "İzleme geçmişini temizle" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "Bu, bütün cihazlarınızdaki izleme geçmişini silecektir, bunu geri döndüremezsiniz." msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "Kaydedilen Oynatma Listeleri" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" msgctxt "#30613" msgid "Retrieve Watch Later playlist id" msgstr "" msgctxt "#30614" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "" msgctxt "#30615" msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" msgctxt "#30616" msgid "Must be signed in." msgstr "Giriş yapmış olmanız gerekiyor" msgctxt "#30617" msgid "MPEG-DASH" msgstr "" msgctxt "#30618" msgid "Enable mpeg-dash proxy" msgstr "mpeg-dash proxy'sini etkinleştir" msgctxt "#30619" msgid "Port" msgstr "" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "" msgctxt "#30621" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)" msgstr "" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "Aldıklarım" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "InputStream Helper kur" msgctxt "#30624" msgid "Requires Kodi 17+" msgstr "Kodi 17+ gerektirir" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "InputStream Helper önceden kurulmuş" msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "Geçiçi dosyaları sil" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "İzledikten sonra videoyu değerlendir" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "IP beyaz listesi (virgül ile ayrılmış)" msgctxt "#30630" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "Başarılı bir şekilde güncellendi: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "" msgctxt "#30633" msgid "http://:/api (see HTTP Server)" msgstr "" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "" msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "" msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "" msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "" msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "" msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "Yenileştir" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "api_keys.json doyasını sil" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "access_manager.json dosyasını sil" msgctxt "#30643" msgid "Listen on IP" msgstr "" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "İzledikten sonra yenile" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "Başlayacak canlı yayınlar" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "Bitmiş canlı yayınlar" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" msgstr "" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" msgstr "" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" msgstr "" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "Konum" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "Konum yarıçapı (km)" msgctxt "#30653" msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" msgstr "Konum belirtilsin mi? [B]Konumum[B] için kullanılır." msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "Konumum" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "Yeni kullanıcı" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "Bu kullanıcı için bir ad gir" msgctxt "#30659" msgid "User is now '%s'" msgstr "Kullanıcı şu anda \"%s\"" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "Bir kullanıcı ekle" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "Bir kullanıcı sil" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "Bir kullanıcının adını değiştir" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "Kullanıcı değiştir" msgctxt "#30665" msgid "Switch to '%s' now?" msgstr "\"%s\" kullanıcısına geçilsin mi?" msgctxt "#30666" msgid "Removed '%s'" msgstr "Kaldırıldı: %s" msgctxt "#30667" msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "Kullanıcının adı, \"%s\" adından \"%s\" adına değiştirildi" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "İzlenme sayısını en düşük yüzdesi" msgctxt "#30669" msgid "Mark unwatched" msgstr "İzlenmedi olarak işaretle" msgctxt "#30670" msgid "Mark watched" msgstr "İzlendi olarak işaretle" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "Oynatma geçmişini temizle" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history" msgstr "Oynatma geçmişini sil" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "oynatma geçmişi" msgctxt "#30674" msgid "Reset resume point" msgstr "Kaldığım yeri sıfırla" msgctxt "#30675" msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" msgstr "Oynatma geçmişini kullan (izlendi, kaldığım yerin takip edilmesi)" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "Az önce" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "Bir dakika önce" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "Kısa süre önce" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "Bir saat önce" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "İki saat önce" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "Üç saat önce" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "Dün saat" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "İki gün önce" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "Bugün saat" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "Veri önbelleği veritabanını sil" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "Veri önbelleğini temizle" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "veri önbelleği" msgctxt "#30688" msgid "Use for videos" msgstr "Videolar için kullan" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "Canlı yayınlar için kullan" msgctxt "#30690" msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" msgstr "Canlı yayınlar için InputStream Adaptive >= 2.0.12 gereklidir" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "Şu anda başlıyor" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "Bir dakika içinde" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "Yakında başlıyor" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "Bugün saat" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "Yarın saat" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "IP adresimi kontrol et" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "IP adresiniz: %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "Alt yazılar ile oynat" msgctxt "#30703" msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls" msgstr "YouTube sitesinin adresini kullan" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "Alt yazıları indir" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "Oynatmadan önce altyazılar indirilsin mi? (Varsayılan: Hayır)" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "Yalnızca ses olarak oynat" msgctxt "#30709" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "" msgctxt "#30710" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." msgstr "" msgctxt "#30711" msgid "Searching for Watch Later... Page %s" msgstr "DAha Sonra İzle için aranama yapılıyor... Sayfa %s" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "Oynatma listesindeki videoları değerlendir" msgctxt "#30713" msgid "Added to Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle'ye eklendi" msgctxt "#30714" msgid "Added to playlist" msgstr "Oynatma listesine eklendi" msgctxt "#30715" msgid "Removed from playlist" msgstr "Oynatma listesinden kaldırıldı" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "Video beğenildi" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "Video beğenilmedi" msgctxt "#30718" msgid "Rating removed" msgstr "Değerlendirme kaldırıldı" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "Kanala abone olundu" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "Kanalın aboneliğinden ayrılıldı" msgctxt "#30721" msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "HDR" msgstr "" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Limit to 30fps" msgstr "30fps ayarına sabitle" msgctxt "#30725" msgid "1440p (HD)" msgstr "" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "Yüklenenler" msgctxt "#30727" msgid "Adaptive (MP4/H264)" msgstr "" msgctxt "#30728" msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" msgstr "" msgctxt "#30729" msgid "Remote friendly search" msgstr "" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "" msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr ""