astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.hu_hu/strings.po

1209 lines
26 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 23:14+0200\n"
"Language-Team: Hungarian Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: The Lacesz <<echo dGhlbGFjZXN6QGdtYWlsLmNvbQ== | base64 -d>>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube kiegészítő"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "A YouTube a világ egyik legnagyobb videómegosztó weboldala."
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Mindig kérdezze meg a videó minőségét"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Videó minőség"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Élő / 720p (HD)"
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "3D engedélyezés"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart megjelenítése"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Keresési előzmény mérete"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Gyorsítótár mérete (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Beállítás varázsló engedélyezése"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Nézet felülírása"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Nézet: Alapértelmezett"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Nézet: Epizódok"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Nézet: Videók"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Szeretné futtatni a beállítás varázslót?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Részletes"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Nézet: TV műsorok"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Nézet: Dalok"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Nézet: Szerzők"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Nézet: Albumok"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Alternatív lejátszás támogatás"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Megnézendő videók lista egyedi megtekintés azonosító"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Előzmények egyedi azonosító"
msgctxt "#30100"
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Kiegészítő hozzáadása a kedvencekhez"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Kiemelt"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Következő oldal (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Megnézendő videók"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Legújabb videók"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Új keresés"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Kijelentkezés"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Eltávolítás megerősítése"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Törölni szeretné ezt: \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Eltávolítja ezt: \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérjük várjon..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API Key"
msgstr "API Kulcs"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API Kulcs"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Személyes API Kulcs engedélyezés"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Jelenlegi API Kulcs használata"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszási listák"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Ugrás ide: %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Fanart csatorna megjelenítése"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Csatornám"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Kedvelt videók"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Várólista"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Csatornák böngészése"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Ajánlott videók"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Kapcsolódó videók"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Automatikus eltávolítás a megnézendő videók közül"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Feliratkozás: %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Ugrás ide: '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "és írja le a következő kódot:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Hozzáadás..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Lejátszási lista kiválasztása"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Új lejátszási lista..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Nyelv kiválasztása"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Ország kiválasztása"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Beállítás"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Nyelv és ország?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Értékelés..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Ez tetszik nekem"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Ez nem tetszik nekem"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Összes lejátszása"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Ellentétes"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Válassza ki a lejátszási lista sorrendjét"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Lejátszási lista frissítése..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Lejátszás itt"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Nem kedvelt videók"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Élő"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Lejátszás..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "A csatorna nevének megjelenítése a leírásban"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "az rtmpe streamek nem támogatottak"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "További hivatkozások a leírásból"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Nem találhatók további hivatkozások."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Kérjük, jelentkezzen be kétszer!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "Engedélyeznie kell két alkalmazás használatát, hogy a YouTube megfelelően működjön."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Részletek..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Videó streamek nem találhatók"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Ország"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Ajánlott videók"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Karbantartás"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "A funkció gyorsítótár-adatbázisának törlése"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Keresési előzmények adatbázis törlése"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "A funkció gyorsítótárának törlése"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Keresési előzmények törlése"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "funkció gyorsítótár"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "keresési előzmények"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Az settings.xml törlése"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Beállítás"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Beállítás, Angol"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Angol"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "Súgás"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Megtekintés később"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Eltávolítás a megtekintendő videók közül"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja a megtekintendő videók közül: \"%s\"?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy az aktuális megtekintési listát a(z) '%s' helyettesíti?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Keresési előzmények"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Eltávolítás az előzményekből"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja az előzményekből \"%s\" videót?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy lecseréli az aktuális előzmények listát erre a kifelyezésre: '%s'?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sikeres"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerült"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL Tanúsítvány megerősítése"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "Az MPEG-DASH engedélyezve van a YouTube beállításaiban, de a bemeneti adaptív alkalmazások le vannak tiltva. Szeretné most engedélyezni a bemeneti adaptív alkalmazásokat?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "A hozzáférési jogosultság visszaállítása"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja a hozzáférési jogosultságokat?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Javasolt videók automatikus lejátszása"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Felíratkozások (Szűrt)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Szűrt csatorna lista (vesszővel elválasztva)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Feketelista"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Hozzáadás a szűrt Felíratkozásokhoz"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Eltávolítás a szűrt Felíratkozások közül"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Hozzáadva a szűrt Felíratkozásokhoz"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Eltávolítva a szűrt Felíratkozások közül"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Bélyegkép méret"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Közepes (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Magas (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Biztonságos keresés"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Mérsékelt"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Szigorú"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Frissítve: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Személyes API Kulcsok engedélyezve"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Nem sikerült engedélyezni a személyes API-kulcsokat. Hiányzik: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Feliratok beállítása"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s - %s visszajelzés"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Nincs automatikusan generált"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Korhatár"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Sértő tartalom engedélyezése"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Gyors keresés"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Gyors keresés (Inkongnito mód)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Csak audio"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Fejlesztői kulcsok engedélyezése"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Megtekintési előzmények törlése"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Az összes eszközről törli a fiók megtekintési előzményeit. Ezt nem vonható vissza."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Mentett lejátszási listák"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Próbálja meg újra"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "Megtekintés később lejátszási lista azonosítója"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Nem sikerült lekérni a későbbi lejátszási lista azonosítóját. Adjon hozzá néhány videót a későbbiekben a webes/android-alkalmazáshoz, majd próbálja meg újra."
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Jelentkezzen be."
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "Mpeg-dash proxy engedélyezése"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "%s port használatban van. Nem lehet elindítani a http kiszolgálót."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Proxy szükséges az mpeg-dash formátumhoz (lásd HTTP kiszolgáló)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Vásárlások"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "InputStream Helper telepítés"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Kodi 17+ szükséges"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper már telepítésre került."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Ideiglenes fájlok törlése"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Videó értékelése megtekintés után"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP kiszolgáló"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP fehérlista (vesszővel elválasztva)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Sikeres frissítés: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "API beállítások oldal engedélyezése"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/api (lásd HTTP kiszolgáló)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube kiegészítő API beállítások"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Nem lett észlelve változás, az API kulcsok nem kerültek frissítésre."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "A személyes API kulcsok engedélyezve vannak."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "A személyes API kulcsok tiltva vannak."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Jelölje meg ezt az oldalt könyvjelzővel, hogy a jövőben gyorsan hozzá tudja adni a kulcsokat."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Személyes API-kulcsok találhatók az api_keys.json fájlban. Szeretné visszaállítani őket? A nem választása felülírja őket."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Helyreállítás"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Az api_keys.json törlése"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Az access_manager.json törlése"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "IP cím figyelése"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "IP cím kiválasztás"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Megtekintés után frissítés"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Közelgő élő közvetítés"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Befejezett élő közvetítés"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "Az API kulcs helytelen. Beállítások - API - API kulcs"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "Az Ügyfél azonosító helytelen. Beállítások - API - API azonosító"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "Az Ügyfél titkos kulcs helytelen. Beállítások - API - API titkos kulcs"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Tartózkodási hely sugara (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Szeretne Földrajzi helymeghatározás használni? [B]Tartózkodási helyem[/B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Tartózkodási helyem"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Új felhasználó"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Adja meg a felhasználónevét"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Jelenlegi felhasználó '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Felhasználó eltávolítása"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Felhasználó átnevezése"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Felhasználó váltás"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "Felhasználóváltás '%s' most?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "'%s' törölve"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "Átnevezve '%s' - '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Lejátszások száma minimum százalék"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "Megjelölés nem megtekintettként"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "Megjelölés megtekintettként"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Lejátszási előzmények tisztítása"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Lejátszási előzmények törlése"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "lejátszási előzmények"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Folytatási pont visszaállítása"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Használja a lejátszási előzményeket (megnézte, folytatja a követést)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Pont most"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Egy perccel ezelőtt"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Mostanában"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Egy órája"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Kettő órával ezelőtt"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Három órával ezelőtt"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Tegnap"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Két napja"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Ma"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Adat gyorsítótár adatbázis kiürítése"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Adat gyorsítótár kiürítése"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "adat gyorsítótár"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Használja videókhoz"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Használja élő közvetítésekhez"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 szükséges az élő közvetítésekhez"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Sugárzás most"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Egy percen belül"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Sugárzás később"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Több mint egy óra múlva"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Több mint két órán belül"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Sugárzás ma"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Holnap"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "IP címem ellenőrzése"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP kiszolgáló nem fut"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "Az ügyfél IP címe %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Nem sikerült beszerezni az ügyfél IP címét"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Lejátszás felirattal"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "YouTube weboldal hivatkozás használata"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Feliratok letöltése"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Feliratok letöltése a lejátszás megkezdése előtt? (Alapértelmezés: Nem)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Csak hang lejátszás"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Nem sikerült lekérni a Megnézendő videók lejátszási lista azonosítóját. A letöltés esélyének növelése érdekében adjon hozzá 8-10 videót a Megtekintés később az interneten/alkalmazáson keresztül, és próbálkozzon újra."
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr "Nem sikerült lekérni a Megnézendő videók lejátszási lista azonosítóját. Próbálkozzon újra holnap anélkül, hogy eltávolította volna a videókat."
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "Keresés a megtekintendő videók között... %s oldal"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Videók értékelése a lejátszási listákban"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Hozzáadva a megnézendő videókhoz"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Hozzáadva a lejátszási listához"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Eltávolítva a lejátszási listáról"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Kedvelt video"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Nem kedvelt video"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Értékelés törölve"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Feliratkozott a csatornára"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Leiratkozott a csatornáról"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr "Alapértelmezés a WEBM adaptációs készlethez (4K)"
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "A Proxyra van szükség az mpeg-dash vod esetén (lásd a HTTP szervert) [CR]> 1080p, és a HDR-hez pedig az InputStream Adaptive kiegészítő szükséges >= 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "Legfeljebb 30fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr "1440p (HD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Feltöltések"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr "Adaptív (Változó MP4/H264)"
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr "Adaptív (Változó WEBM/VP9)"
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr "Külső barátságos keresés"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Lejátszás (Kérdezze meg a minőséget)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "A YouTube kiegészítő mostantól megköveteli az API Kulcsok használatát. [CR]További részletek a Wiki oldalon: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Elnézést a kellemetlenségért."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Kedvelések"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Válaszok"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Szerkesztve"