astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po

1229 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Видеодополнение YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube - популярнейший видеохостинговый сайт, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео."
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "Использовать MPEG-DASH"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "Настроить InputStream Adaptive"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Всегда задавать вопрос о качестве видео"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Качество видео"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Прямой эфир / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "Разрешить 3D"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Показывать фанарт"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Количество элементов на странице"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Кол-во сохраненных поисковых запросов"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Размер кэша (Мб)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Запустить мастер настройки"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Пользовательские настройки вида"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Вид: Обычный"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Вид: Серии"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Вид: Фильмы"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Запустить мастер настройки?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Вид: Сериалы"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Вид: Композиции"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Вид: Исполнители"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Вид: Альбомы"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Поддержка альтернативного проигрывателя"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr ""
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "Избранное"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Добавить в избранное дополнения"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Рекомендуемое"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Следующая страница (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Отложенный просмотр"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Новейшее видео"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Новый поиск"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Авторизация"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Выйти"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Изменить"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Подтвердить удаление"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Подтвердить удаление"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Удалить \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Удалить \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API Id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Использовать персональный API Key"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Использовать предустановленный API Key"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Перейти к %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Показывать фанарты каналов"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отменить подписку"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Мои каналы"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Понравившееся видео"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "История"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Мои подписки"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Добавить в очередь"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Просмотр каналов"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Сейчас просматривают"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Похожее видео"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Автоматическое удаление из \"Отложенного просмотра\""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Элементы меню"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Подписаться %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Перейдите по ссылке '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "и введите следующий код:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Добавить в..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Выбрать плейлист"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Новый плейлист..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Выберите язык"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Выберите регион"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Региональные настройки"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Запустить настройку языка и региона?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Оценить..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Мне понравилось"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Мне не понравилось"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Проиграть все"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "в обычном порядке"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "в обратном порядке"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "в случайном порядке"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Порядок воспроизведения"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Обновление плейлиста..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Проиграть с этого места"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Видео, которое не нравится"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Прямой эфир"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Воспроизвести с помощью..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Показывать название канала в описании"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "потоки rtmpe не поддерживаются"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Больше ссылок из описания"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Ссылки не найдены."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Пожалуйста, авторизуйтесь дважды!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "Вы должны подключить две копии приложения, чтобы YouTube функционировал правильно."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Еще..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Видеопотоки не найдены"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "регион"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекомендации"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Удалить базу данных функционального кеша"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Удалить базу данных истории поиска"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Очистить функциональный кеш"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Очистить историю поиска"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "функциональный кеш"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "история поиска"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Удалить settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Язык субтитров"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Установка"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Установка, Английский"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Добавить в список Отложенного просмотра"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Удалить из списка Отложенного просмотра"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '%s' из списка Отложенного просмотра?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите заменить свой текущий список Отложенного просмотра на '%s'?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr ""
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr ""
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Успешно"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Принудительная проверка SSL сертификатов"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "В настройках YouTube MPEG-DASH включен, однако InputStream Adaptive выключен. Хотите включить InputStream Adaptive?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Сбросить диспетчер доступа"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить диспетчер доступа?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Воспроизводить предлагаемые видео"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Мои подписки (с фильтром)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер иконок"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Средний (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Большой (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Безопасный поиск"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Умеренный"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Строгий"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Обновлено: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Включен персональный API Key"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Ошибка включения персонального API Key. Отсутствует: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Настройка субтитров"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr ""
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Возрастной контроль"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr ""
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Быстрый поиск"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Быстрый поиск (инкогнито)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Только аудио"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Разрешить ключи разработчика"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Очистить историю просмотра"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Ваша история просмотров будет удалена со всех устройств. Отмена невозможна."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Сохраненные плейлисты"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "Включить MPEG-DASH прокси"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Порт %s уже используется. Ошибка запуска HTTP сервера."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Для MPEG-DASH vods необходим прокси (HTTP сервер)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Покупки"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Установить InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Требуется Kodi 17+"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper уже установлен."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Удалить временные файлы"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Оценить видео после просмотра"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP сервер"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "Белый список IP (разделен запятыми)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Успешно обновлено: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Включить страницу настроек API"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/api (смотрите HTTP сервер)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "Настройка API дополнения YouTube"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Изменения не обнаружены, API Keys не обновлены."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Включены персональные API Keys."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Включены персональные API Keys."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr ""
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Обнаружены персональные API Keys в api_keys.json, восстановить их? Отмена перезатрет их."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Удалить api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Удалить access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Слушать IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Выбрать IP для прослушивания"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Обновить после просмотра"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Предстоящий прямой эфир"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Завершенный прямой эфир"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "Неподходящий API Key. Настройки - API - API Key"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "Неподходящий Client Id. Настройки - API - API Id"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "Неподходящий Client Secret. Настройки - API - API Secret"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Радиус местонахождения (км)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Выполнять геолокацию? Используется для [B]Мое местонахождение[/B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Мое местонахождение"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Смена пользователя"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Новый пользователь"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Введите имя пользователя"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Текущий пользователь '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Удалить пользователя"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Переименовать пользователя"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Смена пользователя"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "Переключиться на '%s'?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "'%s' удален"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' переименован в '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Минимальный процент отметки просмотра"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "Отметить как не просмотренное"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "Отметить как просмотренное"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Очистить историю просмотра"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Удалить историю просмотра"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "история просмотра"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Использовать историю просмотра (просмотренное, resume tracking)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Прямо сейчас"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Минуту назад"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Недавно"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Час назад"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Два часа назад"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Три часа назад"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Вчера в"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Два дня назад"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Сегодня в"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Удалить базу кеша данных"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Очистить кеш данных"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "кеш данных"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Использовать для видео"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Использовать для прямого эфира"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "Для прямого эфира требуется InputStream Adaptive >= 2.0.12"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Сейчас в эфире"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Через минуту"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Скоро в эфире"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Больше часа"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Более двух часов"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Эфир сегодня в"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Завтра в"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Проверить мой IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP сервер не запущен"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP клиента %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Ошибка получения IP клиента"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Воспроизвести с субтитрами"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "Использовать URLs сайта YouTube"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Загрузить субтитры"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Загружать субтитры перед началом воспроизведения? (По умолчанию: Нет)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr ""
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr ""
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr ""
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr ""
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr ""
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr ""
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr ""
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""