astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po

1227 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube 附加元件"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube 是全球最大的一個影片分享網站。"
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "一般設定"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "帳戶"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "使用 MPEG-DASH"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "設定 InputStream Adaptive"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "每次詢問影片解像度"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "影片解像度"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "容許 3D 播放"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示背景圖片"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁顯示行數"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "搜尋記錄大小"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "快取空間大小 (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "啟用設定精靈"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "強制預覽模式"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "預設預覽模式"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "情節預覽模式"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "電影預覽模式"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "要執行設定精靈嗎?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "電視預覽模式"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "音樂預覽模式"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "藝人預覽模式"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "相簿預覽模式"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "支援使用其他播放器"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "自定稍後播放列表 ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "自定觀看歷史列表 ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "我的收藏"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "我的最愛"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "資料庫"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "標記"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "封存"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "下一頁 (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "稍後觀看"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "最新的影片"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "重新搜尋"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "確認刪除!"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "確認移除!"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "刪除 \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "搬移 \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "請梢候..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "使用預設的 API 金鑰"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "前往 %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "顯示頻道的背景圖片"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "我的頻道"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "喜歡的影片"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "瀏覽記錄"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "我訂閱的影片"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "加入佇列"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "瀏覽頻道"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "人氣影片"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "相關影片"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "自動刪除「稍後觀看」的影片"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "請使用瀏覽器開啟下列連結: '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "然後輸入認證碼:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "新增至 ..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "選擇播放清單"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "新播放清單..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "選擇語言"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "選擇區域"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "調整"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "語言及地區域嗎?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "評分..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "我喜歡這個"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "不喜歡這個"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "全部播放"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "選擇播放清單排序方式"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "正在更新播放清單 ..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "從此處開始播放"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "不喜歡的影片"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "直播"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "選擇其他播放器 ..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "在描述列顯示廣播頻道名稱"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "不支援 RTMPE 格式"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "符合此描述範圍的其他連結"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "沒有此範圍的其他連結。"
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "請登入兩次!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "您要啟用兩個應用Youtube 才能發揮完整的功能。"
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "更多選項 ..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "沒有影片串流"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "地區"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦的影片"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "刪除函數快取資料庫"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "刪除搜尋歷史資料庫"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "清除函數快取"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "清除搜尋記錄"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "函數快取"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "搜尋記錄"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "刪除 settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "字幕語言"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "無"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "設定"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "設定, 英文"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "英文"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "提示"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "稍後播放"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "從稍後播放移除"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "你確定要把 '%s' 從稍後播放移除?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有稍後播放列表?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "設為歷史播放清單"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "取消設為歷史播放清單"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "你確定要取消 '%s' 做為歷史播放列表"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有歷史播放列表?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "強制驗證 SSL 憑證"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH 已啟用,但 InputStream Adaptive 沒有啟用。 是否要啟用 InputStream Adaptive?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "重設存取管理員"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "你確定要重設存取管理員?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "自動播放建議影片"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "我的訂閱 (已過濾)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "過濾頻道列表 (使用,分隔)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "新增到我的過濾頻道列表"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "從我的過濾頻道列表移除"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "已新增到我的過濾頻道列表"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "已從我的過濾頻道列表移除"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "縮圖大小"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "中 (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "大 (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "安全搜尋"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "嚴格"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "更新: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "個人 API 金鑰啟用"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "無法啟用個人 API 金鑰,缺少: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "設定字幕"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "沒有 %s 則使用 %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "非自動產生"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "年齡限制"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "允許人反感的內容"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "快速搜尋"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "快速搜尋 (無痕)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "只播放聲音"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "使用開發者金鑰"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "清除觀看記錄"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "這將會從所有裝置上清除你帳戶的觀看記錄,注意: 這無法還原。"
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "已儲存播放列表"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "重試"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "取得稍後播放列表 ID"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "無法取得稍後播放列表ID請從網頁或APP加入一些影片至稍後播放後重試。"
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "你必須登入"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "啟用 mpeg-dash 代理"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s 已經被使用. 無法啟動 HTTP 伺服器."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "已購買"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "安裝 InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "需要 Kodi 17 以上版本"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper 已經安裝"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "刪除暫存檔案"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "在觀看後評分"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 伺服器"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP 白名單 (使用,分隔)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "成功更新: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "啟用 API 設定頁面"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/api (請看 HTTP 伺服器)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube 附加元件 API 設定"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "沒有改變, 沒有更新 APK 金鑰"
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "停用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "把此頁加入書簽以便未來加入金鑰"
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "在 api_keys.json 找到個人 API 金鑰,是否要還原? 選擇否則覆蓋現有金鑰"
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "刪除 api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "刪除 access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Listen IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "選擇 Listen IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "觀看後重新整理"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "即將直播"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "已結束直播"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API 金鑰錯誤。 設定 - API - API 金鑰"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "客戶端 ID 錯誤。 設定 - API - API ID"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "客戶端 Secret 錯誤。 設定 - API - API Secret"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "位置半徑"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "進行地理定位? 用於[B]我的位置[/ B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "我的位置"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "新使用者"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "輸入使用者名稱"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "使用者名稱為 '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "新增使用者"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "移除使用者"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "重新命名使用者"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "切換為 '%s' ?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "已移除 '%s'"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "已重新命名 '%s' 為 '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "超過多少百分比記錄播放次數"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "標記為未觀看"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "標記為已觀看"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "清除播放歷史"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "刪除播放歷史"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "播放歷史"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "重設繼續播放點"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "啟用播放歷史 (已觀看, 繼續播放)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "只有現在"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "一分鐘前"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "最近"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "一小時前"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "兩小時前"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "三小時前"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "昨天"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "兩天前"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "今天"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "刪除資料快取資料庫"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "清除資料快取"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "資料快取"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "使用在影片"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "使用在直播串流"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "直播串流需要 InputStream Adaptive 2.0.12 以上版本"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "現在播放"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "一分鐘內"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "即將播放"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "一個多小時"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "兩個多小時"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "今天播放"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "明天"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "檢查我的 IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "沒有執行 HTTP 伺服器"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "客戶端 IP 為 %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "無法取得客戶端 IP"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "播放字幕"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "使用 YouTube 網址"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr ""
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr ""
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr ""
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr ""
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr ""
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr ""
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr ""
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr ""
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""