astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.de_de/strings.po

1229 lines
25 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin für YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube ist eines der größten Video-Sharing-Websites der Welt."
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH verwenden"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "InputStream Adaptive einrichten"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Immer nach der Videoqualität fragen"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Video Qualität"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Live / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "3D erlauben"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart anzeigen"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Einträge pro Seite"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Größe der Suchhistorie"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Cache-Größe (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Setup-Assistenten aktivieren"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Ansicht überschreiben"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Ansicht: Default"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Ansicht: Episoden"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Ansicht: Filme"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Setup-Assistenten ausführen?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Ansicht: TV Shows"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Ansicht: Songs"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Ansicht: Interpreten"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Ansicht: Alben"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Alternativen Player unterstützen"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Eigene Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Eigene Verlaufs-Wiedergabeliste-ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Zu Addon Fav. hinzufügen"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Mediathek"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Highlights"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Nächste Seite (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Später ansehen"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Neueste Videos"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Neue Suche"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Abmelden"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschung bestätigen"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Entfernung bestätigen"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Soll \"%s\" gelöscht werden?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Soll \"%s\" entfernt werden?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API-Id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API-Geheimnis"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Persönliche API-Schlüssel aktivieren"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Vordefinierte API-Schlüssel verwenden"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Gehe zu %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Kanal-Fanart anzeigen"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Mein Kanal"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Positiv bewertete Videos"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Meine Abonnements"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "In Warteschlange einreihen"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Kanäle finden"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Jetzt gerade beliebt"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Ähnliche Videos"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Auto-Entfernen für \"Später ansehen\""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s abonnieren"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Gehen Sie auf '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "und geben Sie folgenden Code ein:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Hinzufügen zu..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Wählen Sie eine Wiedergabeliste"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Neue Wiedergabeliste..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Region auswählen"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Sprache und Region?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Bewerten..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Gefällt mir"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Gefällt mir nicht"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Alle ansehen"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufall"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge der Wiedergabeliste"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Aktualisiere Wiedergabeliste..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Ab hier abspielen"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Negativ bewertete Videos"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Abspielen mit..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Kanalnamen in der Beschreibung anzeigen"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "RTMPE streams werden leider nicht unterstützt"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Weitere Links aus der Beschreibung"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Keine weiteren Links gefunden."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Bitte loggen Sie sich zweimal ein!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "Sie müssen zwei Anwendungen aktivieren, damit YouTube ordentlich funktioniert."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Keine Video-Streams gefunden"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Empfohlen"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Funktionscache-Datenbank löschen"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Suchverlauf-Datenbank löschen"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Funktionscache löschen"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Suchverlauf löschen"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "Funktionscache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "Suchverlauf"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "settings.xml löschen"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Einstellung, Englisch"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "Nachfragen"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Zu Später Ansehen hinzufügen"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Aus Später Ansehen entfernen"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "Möchten Sie '%s' wirklich auf Ihrer Später-Ansehen-Liste entfernen?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Später-Ansehen-Liste wirklich durch '%s' ersetzen?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Zu Verlauf hinzufügen"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Aus Verlauf entfernen"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "Möchten Sie '%s' wirklich auf Ihrem Verlauf entfernen?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Möchten Sie Ihren aktuellen Verlauf wirklich durch '%s' ersetzen?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL-Zerifikatsüberprüfung erzwingen"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH ist in Ihren Youtube-Einstellungen aktiviert, jedoch scheint InputStream Adaptive deaktiviert zu sein. Möchten Sie InputStream Adaptive jetzt aktivieren?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Zugriffsmanager zurücksetzen"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Möchten Sie den Zugriffsmanager wirklich zurücksetzen?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Vorgeschlagene Videos automatisch abspielen"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Meine Abonnements (gefiltert)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Gefilterte Channellisten (durch Komma getrennt)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Zu meinen Abonnement-Filter hinzufügen"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Aus meinem Abonnement-Filter entfernen"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Zu meinem Abonnement-Filter hinzugefügt"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Aus meinem Abonnement-Filter entfernt"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Vorschaubildgröße"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Mittel (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Hoch (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Sichere Suche"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderiert"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Streng"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "%s aktualisiert"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Persönliche API-Schlüssel aktiviert"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Aktivierung persönlicher API-Schlüssel fehlgeschlagen. Folgendes fehlt: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Untertitel konfigurieren"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s mit Fallback auf %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "nicht automatisch erstellt"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Altersbeschränkung"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Beleidigenden Inhalt erlauben"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Schnelle Suche"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Schnelle Suche (Unerkannt)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Entwickler-Schlüssel erlauben"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Angesehenen Verlauf löschen"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Dies wird Ihren gesamten Verlauf für dieses Konto löschen. Sie können dies nicht rückgängig machen."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Gespeicherte Wiedergabelisten"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID ermitteln"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID konnte nicht ermittelt werden. Fügen Sie ein paar Videos zur Später-Ansehen-Liste über die App/Web hinzu und versuchen Sie es nochmal."
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "mpeg-dash proxy aktivieren"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s wird bereits genutzt. Http Server kann nicht gestartet werden."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Proxy wird für mpeg-dash videos benötigt (siehe HTTP-Server)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Einkäufe"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Installiere InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Erfordert Kodi 17+"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper ist bereits installiert."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien löschen"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Video nach dem Ansehen bewerten"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-Server"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP-Whitelist (durch Komma getrennt)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "API-Einrichtungsseite aktivieren"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddresse>:<port>/api (siehe HTTP-Server)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube Add-on API Konfiguration"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Keine Änderungen erkannt. API-Schlüssel wurden nicht aktualisiert."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel sind aktiviert."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel sind deaktiviert."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Seite zu Ihren Lesezeichen hinzufügen, um Ihre Schlüssel zukünftig schneller hinzufügen zu können."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Persönliche API-Schlüssel in api_keys.json gefunden, möchten Sie diese wiederherstellen? Wenn Sie Nein klicken werden diese überschrieben."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "api_keys.json löschen"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "access_manager.json löschen"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Höre auf IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Höre auf IP auswählen"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Nach Beobachtung aktualisieren"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Live bevorstehend"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Live abgeschlossen"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API-Schlüssel ist falsch. Einstellungen - API - API-Schlüssel"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "Client-ID ist falsch. Einstellungen - API - API-Id"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "Client geheimer Schlüssel ist falsch. Einstellungen - API-Geheimnis"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Standort Umkreis (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Geo-Ortung durchführen? Für [b]Mein Standort[/B] verwendet"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Mein Standort"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Gebe einen Namen für diesen Benutzer ein"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Der aktuelle Benutzer ist nun '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Benutzer entfernen"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Benutzer umbenennen"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "Zu '%s' wechseln?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "'%s' entfernt"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' zu '%s' umbenannt"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Anzahl Abspielen minimum Prozent"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "Als ungesehen markieren"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "Als gesehen markieren"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Abspielverlauf leeren"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Abspielverlauf löschen"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "Abspielverlauf"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Wiedergabepunkt zurücksetzen"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Wiedergabeverlauf verwenden (gesehen, Wiedergabe-Tracking)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Jetzt"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Vor einer Minute"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Kürzlich"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Vor zwei Stunden"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Vor drei Stunden"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Gestern um"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Vorgestern"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Heute um"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Datencache-Datenbank löschen"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Datencache löschen"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "Datencache"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Für Videos verwenden"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Für Live-Streams verwenden"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "Für Livestreams wird InputStream Adaptive >= 2.0.12 benötigt"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Überträgt jetzt"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "In einer Minute"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Überträgt bald"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "In über einer Stunde"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "In über zwei Stunden"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Übertragung heute um"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Morgen um"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Prüfe meine IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP server läuft nicht"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "Client-IP ist %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Konnte Client-IP nicht ermitteln"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Mit Unteriteln abspielen"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "YouTube Website URLs verwenden"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Untertitel herunterladen"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Untertitel vor der Wiedergabe herunterladen? (Standard: Nein)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Spiele nur Audio"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Konnte Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID nicht ermitteln. Um die Erfolgsaussichten zu erhöhen fügen Sie 8-10 Videos zu Später Ansehen über Web/App hinzu und versuchen Sie es nochmal."
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr "Konnte Später-Ansehen-Wiedergabeliste-ID nicht ermitteln. Versuchen Sie es morgen nochmal, ohne eines der Videos zu entfernen."
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "Suche nach Später Ansehen... Seite %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Videos in Wiedergabeliste bewerten"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Zu Später ansehen hinzufügen"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzugefügt"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Von Wiedergabeliste entfernt"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Videos, die mir gefallen"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Videos, die mir nicht gefallen"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Bewertung entfernt"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Channel abonniert"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Channel nicht mehr abonniert"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr "Standardmäßig WEBM Anpassung gesetzt (4K)"
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "Proxy wird für mpeg-dash VODs benötigt (siehe HTTP-Server)[CR]> 1080p und HDR benötigt InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "Begrenzen auf 30fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr "1440p (HD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Hochgeladen"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr "Adaptive (MP4/H264)"
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr "Fernbedienungsfreundliche Suche"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Abspielen (nach Qualität fragen)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "Das YouTube-Addon erfordert nun, dass Sie Ihre eigenen API-Schlüssel verwenden.[CR]Weitere Informationen finden Sie im Wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Wir bedauern diese Unannehmlichkeiten."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"