astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.it_it/strings.po

1224 lines
22 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 2018, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:33+0100\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin per YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube è uno dei siti di video-sharing più grandi del mondo"
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Password"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "Utilizzare MPEG-DASH"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Chiedi sempre qualità del video"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Qualità video"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Live/720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "Permetti 3D"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostra fanart"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementi per pagina"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Dimensione Cronologia ricerca"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Dimensione Cache(MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Abilita il setup-wizard"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Sovrascrivi la vista degli elementi"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Vista: Predefinita"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Vista: Episodi"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Vista: Film"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Eseguo il setup-wizard?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Vista: Programmi TV"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Vista: Canzoni"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Vista: Artisti"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Vista: Album"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Supporto player alternativi"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Playlist ID Guarda Dopo personalizzata"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Playlist ID Storica personalizzata"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Aggiungi ai Preferiti dell'addon"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "In evidenza"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Pagina successiva (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Guarda dopo"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Ultimi video"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Nuova ricerca"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Esci"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Conferma rimozione"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Cancella \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Rimuovi \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendi..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API Id"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Password"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Abilita API Keys personalizzate"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Usa set di API Key preimpostate"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Vai a %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Mostra le fanart dei Canali"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancella sottoscrizione"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Il Mio Canale"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Video Piaciuti"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Storia"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Le Mie Sottoscrizioni"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Coda video"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Sfoglia i Canali"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Cose da vedere"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Video correlati"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Auto Rimuovi da 'Guarda Dopo'"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Sottoscrivi a %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Vai a '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "ed inserisci il codice seguente:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Aggiungi a..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Seleziona playlist"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Nuova playlist..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Seleziona regione"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Aggiusta"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Lingua e regione?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Vota..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Mi Piace"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Non Mi Piace"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Riproduci tutti"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverso"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescolato"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Seleziona l'ordine della playlist"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Aggiornamento Playlist..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Riproduci da qui"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Video non piaciuti"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Dal vivo"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Riproduci con..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Mostra nome canale in descrizione"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "i flussi RTMPE non sono supportati"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Trova link nella descrizione"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Nessun link trovato."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Per favore fare 2 volte il Log In!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "È necessario abilitare due applicazioni per permettere a YouTube di funzionare in modo corretto."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Più..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Nessun flusso video trovato"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Raccomandati"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Cancella il database della function cache"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Cancella il database delle ricerche passate"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Pulisci la function cache"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Pulisci la cronologia delle ricerche"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "function cache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "cronologia delle ricerche"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Cancella settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lingua del sottotitolo"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Impostazioni"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Impostazioni, Inglese"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Aggiungi a Guarda dopo"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Rimuovi da Guarda dopo"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere '%s' dalla lista Guarda dopo?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Sei sicuro che vuoi sostituire l'attuale lista Guarda Dopo con la lista '%s'?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Imposta come Storico"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Rimuovi dallo Storico"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "Sei sicuro che vuoi rimuovere '%s' dalla tua lista Storico?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Sei sicuro che vuoi sostituire l'attuale lista Storico con la lista '%s'?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con successo"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Forza la verifica del certificato SSL"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH è abilitato nelle impostazioni di YouTube, ma inputstream.adaptive sembra disabilitato. Vuoi ablitare inputstream.adaptive adesso?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr ""
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr ""
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Auto esecuzione video suggeriti"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Le Mie Sottoscrizioni (Filtrate)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Lista canali filtri (divisi da una ,)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Aggiunti alle Mie Sottoscrizioni"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Rimuovi dalle Mie Sottoscrizione"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Aggiunto alle Mie Sottoscrizioni (filtrate)"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Rimosso dalle Mie Sottoscrizioni (filtrate)"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Dimensioni Miniature"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Media (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Grandi (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Filtro sicurezza"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderato"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Severo"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aggiornato: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Chiave API personale attiva"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Chiave API personale non attivata. Manca %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Configura i sottotitoli"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "NON auto-generati"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Filtro età"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Permetti contenuti offensivi"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Ricerca Rapida"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Ricerca rapida (Anonima)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Solo sonoro"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Permetti API Keys Developers"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Resetta storico visti"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Quest'azione cancellerà lo storico dei filmati visualizzati nel tuo account in device. Operazione non REVERSIBILE."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Playlist salvate"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "Recupera Guarda Dopo Playlist ID"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Recupero Guarda Dopo Playlist ID. Aggiungi qualche video al Guarda Dopo via WEB o da una APP e riprova..."
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "È necessario essere connessi."
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-Dash"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "Attiva proxy mpeg-dash"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "La porta %s è già in uso. Non posso avviare il server http."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Il proxy è richiesto per i mpeg-dash vod"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr ""
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "È richiesto Kodi 17 o successivo"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr ""
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Eliminare file temporanei"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr ""
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "Server HTTP"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr ""
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Aggiornato correttamente: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr ""
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr ""
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr ""
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr ""
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr ""
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr ""
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr ""
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr ""
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr ""
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr ""
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr ""
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr ""
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr ""
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr ""
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Attivare geolocalizzazione? Viene utilizzato da [B]La mia posizione[/B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "La mia posizione"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiare utente"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Inserire il nome dell'utente"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Ora l'utente è '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Aggiungere utente"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Cancellare utente"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Rinominare utente"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiare utente"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "È stato rimosso '%s'"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr ""
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr ""
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr ""
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr ""
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Proprio ora"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Un minuto fa"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Recentemente"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Un'ora fa"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Due ore fa"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Tre ore fa"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Ieri alle"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Due giorni fa"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Oggi alle"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr ""
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "cache"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr ""
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "In onda adesso"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr ""
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Inizio tra poco"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr ""
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr ""
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "In onda oggi alle"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Domani alle"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Controlla il mio IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "Server HTTP non attivo"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "L'IP del client è %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr ""
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Esegui sottotitolato"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr ""
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Scarica sottotitoli"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Scaricare i sottotitoli prima di iniziare la riproduzione? (default: no)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Riproduci solo sonoro"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr ""
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr ""
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr ""
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr ""
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr ""
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "Limita a 30 fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr "1440p (HD)"
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Upload"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr "Adattivo (MP4/H264)"
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr "Adattivo (WEBM/VP9)"
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""