1227 lines
23 KiB
Plaintext
1227 lines
23 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: YouTube
|
||
# Addon id: plugin.video.youtube
|
||
# Addon Provider: bromix
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
# msgctxt "Addon Summary"
|
||
# msgid "Plugin for YouTube"
|
||
# msgstr "YouTube 附加元件"
|
||
|
||
# msgctxt "Addon Description"
|
||
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
|
||
# msgstr "YouTube 是全球最大的一個影片分享網站。"
|
||
|
||
# Kodion Settings
|
||
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般設定"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "帳戶"
|
||
|
||
msgctxt "#30002"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
# empty strings from id 30003 to 30006
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Use MPEG-DASH"
|
||
msgstr "使用 MPEG-DASH"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Configure InputStream Adaptive"
|
||
msgstr "設定 InputStream Adaptive"
|
||
|
||
msgctxt "#30009"
|
||
msgid "Always ask for the video quality"
|
||
msgstr "每次詢問影片解像度"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Video quality"
|
||
msgstr "影片解像度"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "480p"
|
||
msgstr "480p"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "720p (HD)"
|
||
msgstr "720p (HD)"
|
||
|
||
msgctxt "#30013"
|
||
msgid "1080p (HD)"
|
||
msgstr "1080p (HD)"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "2160p (4k)"
|
||
msgstr "2160p (4k)"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "4320p (8k)"
|
||
msgstr "4320p (8k)"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "240p"
|
||
msgstr "240p"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "360p"
|
||
msgstr "360p"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
|
||
msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)"
|
||
|
||
# empty strings 30019
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "Allow 3D"
|
||
msgstr "容許 3D 播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Show fanart"
|
||
msgstr "顯示背景圖片"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Items per page"
|
||
msgstr "每頁顯示行數"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Search history size"
|
||
msgstr "搜尋記錄大小"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Cache size (MB)"
|
||
msgstr "快取空間大小 (MB)"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Enable setup-wizard"
|
||
msgstr "啟用設定精靈"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Override view"
|
||
msgstr "強制預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "View: Default"
|
||
msgstr "預設預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30028"
|
||
msgid "View: Episodes"
|
||
msgstr "情節預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30029"
|
||
msgid "View: Movies"
|
||
msgstr "電影預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30030"
|
||
msgid "Execute setup-wizard?"
|
||
msgstr "要執行設定精靈嗎?"
|
||
|
||
msgctxt "#30031"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "進階設定"
|
||
|
||
msgctxt "#30032"
|
||
msgid "View: TV Shows"
|
||
msgstr "電視預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30033"
|
||
msgid "View: Songs"
|
||
msgstr "音樂預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30034"
|
||
msgid "View: Artists"
|
||
msgstr "藝人預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30035"
|
||
msgid "View: Albums"
|
||
msgstr "相簿預覽模式"
|
||
|
||
msgctxt "#30036"
|
||
msgid "Support alternative player"
|
||
msgstr "支援使用其他播放器"
|
||
|
||
msgctxt "#30037"
|
||
msgid "Custom Watch Later playlist id"
|
||
msgstr "自定稍後播放列表 ID"
|
||
|
||
msgctxt "#30038"
|
||
msgid "Custom History playlist id"
|
||
msgstr "自定觀看歷史列表 ID"
|
||
|
||
# Kodion Common
|
||
# empty strings from id 30039 to 30099
|
||
|
||
msgctxt "#30100"
|
||
msgid "Favourites"
|
||
msgstr "我的收藏"
|
||
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Add to addon favs"
|
||
msgstr "我的最愛"
|
||
|
||
msgctxt "#30102"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
msgctxt "#30103"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "資料庫"
|
||
|
||
msgctxt "#30104"
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "標記"
|
||
|
||
msgctxt "#30105"
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "封存"
|
||
|
||
msgctxt "#30106"
|
||
msgid "Next Page (%d)"
|
||
msgstr "下一頁 (%d)"
|
||
|
||
msgctxt "#30107"
|
||
msgid "Watch Later"
|
||
msgstr "稍後觀看"
|
||
|
||
msgctxt "#30108"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
msgctxt "#30109"
|
||
msgid "Latest Videos"
|
||
msgstr "最新的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "New Search"
|
||
msgstr "重新搜尋"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重新命名"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "確認刪除!"
|
||
|
||
msgctxt "#30115"
|
||
msgid "Confirm remove"
|
||
msgstr "確認移除!"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "刪除 \"%s\"?"
|
||
|
||
msgctxt "#30117"
|
||
msgid "Remove \"%s\"?"
|
||
msgstr "搬移 \"%s\"?"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
msgctxt "#30119"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "請梢候..."
|
||
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
# YouTube
|
||
# empty strings from id 30121 to 30199
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30202"
|
||
msgid "API Id"
|
||
msgstr "API ID"
|
||
|
||
msgctxt "#30203"
|
||
msgid "API Secret"
|
||
msgstr "API Secret"
|
||
|
||
msgctxt "#30204"
|
||
msgid "Enable personal API keys"
|
||
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30205"
|
||
msgid "Use preset API key set"
|
||
msgstr "使用預設的 API 金鑰"
|
||
|
||
# YouTube
|
||
# empty strings from id 30206 to 30499
|
||
|
||
msgctxt "#30500"
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "頻道"
|
||
|
||
msgctxt "#30501"
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "播放清單"
|
||
|
||
msgctxt "#30502"
|
||
msgid "Go to %s"
|
||
msgstr "前往 %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30503"
|
||
msgid "Show channel fanart"
|
||
msgstr "顯示頻道的背景圖片"
|
||
|
||
msgctxt "#30504"
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "訂閱"
|
||
|
||
msgctxt "#30505"
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "取消訂閱"
|
||
|
||
msgctxt "#30506"
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "訂閱"
|
||
|
||
msgctxt "#30507"
|
||
msgid "My Channel"
|
||
msgstr "我的頻道"
|
||
|
||
msgctxt "#30508"
|
||
msgid "Liked Videos"
|
||
msgstr "喜歡的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30509"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "瀏覽記錄"
|
||
|
||
msgctxt "#30510"
|
||
msgid "My Subscriptions"
|
||
msgstr "我訂閱的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30511"
|
||
msgid "Queue video"
|
||
msgstr "加入佇列"
|
||
|
||
msgctxt "#30512"
|
||
msgid "Browse Channels"
|
||
msgstr "瀏覽頻道"
|
||
|
||
msgctxt "#30513"
|
||
msgid "Popular right now"
|
||
msgstr "人氣影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30514"
|
||
msgid "Related Videos"
|
||
msgstr "相關影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30515"
|
||
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
|
||
msgstr "自動刪除「稍後觀看」的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30516"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "資料夾"
|
||
|
||
msgctxt "#30517"
|
||
msgid "Subscribe to %s"
|
||
msgstr "訂閱 %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30518"
|
||
msgid "Go to '%s'"
|
||
msgstr "請使用瀏覽器開啟下列連結: '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#30519"
|
||
msgid "and enter the following code:"
|
||
msgstr "然後輸入認證碼:"
|
||
|
||
msgctxt "#30520"
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "新增至 ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30521"
|
||
msgid "Select playlist"
|
||
msgstr "選擇播放清單"
|
||
|
||
msgctxt "#30522"
|
||
msgid "New playlist..."
|
||
msgstr "新播放清單..."
|
||
|
||
msgctxt "#30523"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
msgctxt "#30524"
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "選擇語言"
|
||
|
||
msgctxt "#30525"
|
||
msgid "Select region"
|
||
msgstr "選擇區域"
|
||
|
||
msgctxt "#30526"
|
||
msgid "Adjust"
|
||
msgstr "調整"
|
||
|
||
msgctxt "#30527"
|
||
msgid "Language and region?"
|
||
msgstr "語言及地區域嗎?"
|
||
|
||
msgctxt "#30528"
|
||
msgid "Rate..."
|
||
msgstr "評分..."
|
||
|
||
msgctxt "#30529"
|
||
msgid "I like this"
|
||
msgstr "我喜歡這個"
|
||
|
||
msgctxt "#30530"
|
||
msgid "I dislike this"
|
||
msgstr "不喜歡這個"
|
||
|
||
msgctxt "#30531"
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "全部播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30532"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
msgctxt "#30533"
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "反向"
|
||
|
||
msgctxt "#30534"
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "隨機"
|
||
|
||
msgctxt "#30535"
|
||
msgid "Select the order of the playlist"
|
||
msgstr "選擇播放清單排序方式"
|
||
|
||
msgctxt "#30536"
|
||
msgid "Updating Playlist..."
|
||
msgstr "正在更新播放清單 ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30537"
|
||
msgid "Play from here"
|
||
msgstr "從此處開始播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30538"
|
||
msgid "Disliked Videos"
|
||
msgstr "不喜歡的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30539"
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "直播"
|
||
|
||
msgctxt "#30540"
|
||
msgid "Play with..."
|
||
msgstr "選擇其他播放器 ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30541"
|
||
msgid "Show channel name in description"
|
||
msgstr "在描述列顯示廣播頻道名稱"
|
||
|
||
msgctxt "#30542"
|
||
msgid "rtmpe streams are not supported"
|
||
msgstr "不支援 RTMPE 格式"
|
||
|
||
msgctxt "#30543"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "重新整理"
|
||
|
||
msgctxt "#30544"
|
||
msgid "More Links from the description"
|
||
msgstr "符合此描述範圍的其他連結"
|
||
|
||
msgctxt "#30545"
|
||
msgid "No further links found."
|
||
msgstr "沒有此範圍的其他連結。"
|
||
|
||
msgctxt "#30546"
|
||
msgid "Please log in twice!"
|
||
msgstr "請登入兩次!"
|
||
|
||
msgctxt "#30547"
|
||
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
|
||
msgstr "您要啟用兩個應用,Youtube 才能發揮完整的功能。"
|
||
|
||
msgctxt "#30548"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "更多選項 ..."
|
||
|
||
msgctxt "#30549"
|
||
msgid "No videos streams found"
|
||
msgstr "沒有影片串流"
|
||
|
||
msgctxt "#30550"
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "地區"
|
||
|
||
msgctxt "#30551"
|
||
msgid "Recommendations"
|
||
msgstr "推薦的影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30552"
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "維護"
|
||
|
||
msgctxt "#30553"
|
||
msgid "Delete function cache database"
|
||
msgstr "刪除函數快取資料庫"
|
||
|
||
msgctxt "#30554"
|
||
msgid "Delete search history database"
|
||
msgstr "刪除搜尋歷史資料庫"
|
||
|
||
msgctxt "#30555"
|
||
msgid "Clear function cache"
|
||
msgstr "清除函數快取"
|
||
|
||
msgctxt "#30556"
|
||
msgid "Clear search history"
|
||
msgstr "清除搜尋記錄"
|
||
|
||
msgctxt "#30557"
|
||
msgid "function cache"
|
||
msgstr "函數快取"
|
||
|
||
msgctxt "#30558"
|
||
msgid "search history"
|
||
msgstr "搜尋記錄"
|
||
|
||
msgctxt "#30559"
|
||
msgid "Delete settings.xml"
|
||
msgstr "刪除 settings.xml"
|
||
|
||
msgctxt "#30560"
|
||
msgid "Subtitle language"
|
||
msgstr "字幕語言"
|
||
|
||
msgctxt "#30561"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
msgctxt "#30562"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgctxt "#30563"
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgctxt "#30564"
|
||
msgid "Setting, English"
|
||
msgstr "設定, 英文"
|
||
|
||
msgctxt "#30565"
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英文"
|
||
|
||
msgctxt "#30566"
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
msgctxt "#30567"
|
||
msgid "Set as Watch Later"
|
||
msgstr "稍後播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30568"
|
||
msgid "Remove as Watch Later"
|
||
msgstr "從稍後播放移除"
|
||
|
||
msgctxt "#30569"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
|
||
msgstr "你確定要把 '%s' 從稍後播放移除?"
|
||
|
||
msgctxt "#30570"
|
||
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
|
||
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有稍後播放列表?"
|
||
|
||
msgctxt "#30571"
|
||
msgid "Set as History"
|
||
msgstr "設為歷史播放清單"
|
||
|
||
msgctxt "#30572"
|
||
msgid "Remove as History"
|
||
msgstr "取消設為歷史播放清單"
|
||
|
||
msgctxt "#30573"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
|
||
msgstr "你確定要取消 '%s' 做為歷史播放列表"
|
||
|
||
msgctxt "#30574"
|
||
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
|
||
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有歷史播放列表?"
|
||
|
||
msgctxt "#30575"
|
||
msgid "Succeeded"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgctxt "#30576"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失敗"
|
||
|
||
msgctxt "#30577"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgctxt "#30578"
|
||
msgid "Force SSL certificate verification"
|
||
msgstr "強制驗證 SSL 憑證"
|
||
|
||
msgctxt "#30579"
|
||
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
|
||
msgstr "MPEG-DASH 已啟用,但 InputStream Adaptive 沒有啟用。 是否要啟用 InputStream Adaptive?"
|
||
|
||
msgctxt "#30580"
|
||
msgid "Reset access manager"
|
||
msgstr "重設存取管理員"
|
||
|
||
msgctxt "#30581"
|
||
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
|
||
msgstr "你確定要重設存取管理員?"
|
||
|
||
msgctxt "#30582"
|
||
msgid "Autoplay suggested videos"
|
||
msgstr "自動播放建議影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30583"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
msgctxt "#30584"
|
||
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
|
||
msgstr "我的訂閱 (已過濾)"
|
||
|
||
msgctxt "#30585"
|
||
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
|
||
msgstr "過濾頻道列表 (使用,分隔)"
|
||
|
||
msgctxt "#30586"
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "黑名單"
|
||
|
||
msgctxt "#30587"
|
||
msgid "Add to My Subscriptions filter"
|
||
msgstr "新增到我的過濾頻道列表"
|
||
|
||
msgctxt "#30588"
|
||
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
|
||
msgstr "從我的過濾頻道列表移除"
|
||
|
||
msgctxt "#30589"
|
||
msgid "Added to My Subscriptions filter"
|
||
msgstr "已新增到我的過濾頻道列表"
|
||
|
||
msgctxt "#30590"
|
||
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
|
||
msgstr "已從我的過濾頻道列表移除"
|
||
|
||
msgctxt "#30591"
|
||
msgid "Thumbnail size"
|
||
msgstr "縮圖大小"
|
||
|
||
msgctxt "#30592"
|
||
msgid "Medium (16:9)"
|
||
msgstr "中 (16:9)"
|
||
|
||
msgctxt "#30593"
|
||
msgid "High (4:3)"
|
||
msgstr "大 (4:3)"
|
||
|
||
msgctxt "#30594"
|
||
msgid "Safe search"
|
||
msgstr "安全搜尋"
|
||
|
||
msgctxt "#30595"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "中等"
|
||
|
||
msgctxt "#30596"
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "嚴格"
|
||
|
||
msgctxt "#30597"
|
||
msgid "Updated: %s"
|
||
msgstr "更新: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30598"
|
||
msgid "Personal API keys enabled"
|
||
msgstr "個人 API 金鑰啟用"
|
||
|
||
msgctxt "#30599"
|
||
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
|
||
msgstr "無法啟用個人 API 金鑰,缺少: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30600"
|
||
msgid "Configure subtitles"
|
||
msgstr "設定字幕"
|
||
|
||
msgctxt "#30601"
|
||
msgid "%s with %s fallback"
|
||
msgstr "沒有 %s 則使用 %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30602"
|
||
msgid "No auto-generated"
|
||
msgstr "非自動產生"
|
||
|
||
msgctxt "#30603"
|
||
msgid "Age gate"
|
||
msgstr "年齡限制"
|
||
|
||
msgctxt "#30604"
|
||
msgid "Allow offensive content"
|
||
msgstr "允許人反感的內容"
|
||
|
||
msgctxt "#30605"
|
||
msgid "Quick Search"
|
||
msgstr "快速搜尋"
|
||
|
||
msgctxt "#30606"
|
||
msgid "Quick Search (Incognito)"
|
||
msgstr "快速搜尋 (無痕)"
|
||
|
||
msgctxt "#30607"
|
||
msgid "Audio only"
|
||
msgstr "只播放聲音"
|
||
|
||
msgctxt "#30608"
|
||
msgid "Allow developer keys"
|
||
msgstr "使用開發者金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30609"
|
||
msgid "Clear watch history"
|
||
msgstr "清除觀看記錄"
|
||
|
||
msgctxt "#30610"
|
||
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
|
||
msgstr "這將會從所有裝置上清除你帳戶的觀看記錄,注意: 這無法還原。"
|
||
|
||
msgctxt "#30611"
|
||
msgid "Saved Playlists"
|
||
msgstr "已儲存播放列表"
|
||
|
||
msgctxt "#30612"
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "重試"
|
||
|
||
msgctxt "#30613"
|
||
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
|
||
msgstr "取得稍後播放列表 ID"
|
||
|
||
msgctxt "#30614"
|
||
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
|
||
msgstr "無法取得稍後播放列表ID,請從網頁或APP加入一些影片至稍後播放後重試。"
|
||
|
||
msgctxt "#30615"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgctxt "#30616"
|
||
msgid "Must be signed in."
|
||
msgstr "你必須登入"
|
||
|
||
msgctxt "#30617"
|
||
msgid "MPEG-DASH"
|
||
msgstr "MPEG-DASH"
|
||
|
||
msgctxt "#30618"
|
||
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
|
||
msgstr "啟用 mpeg-dash 代理"
|
||
|
||
msgctxt "#30619"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgctxt "#30620"
|
||
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
|
||
msgstr "Port %s 已經被使用. 無法啟動 HTTP 伺服器."
|
||
|
||
msgctxt "#30621"
|
||
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
|
||
msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)"
|
||
|
||
msgctxt "#30622"
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "已購買"
|
||
|
||
msgctxt "#30623"
|
||
msgid "Install InputStream Helper"
|
||
msgstr "安裝 InputStream Helper"
|
||
|
||
msgctxt "#30624"
|
||
msgid "Requires Kodi 17+"
|
||
msgstr "需要 Kodi 17 以上版本"
|
||
|
||
msgctxt "#30625"
|
||
msgid "InputStream Helper is already installed."
|
||
msgstr "InputStream Helper 已經安裝"
|
||
|
||
msgctxt "#30626"
|
||
msgid "Delete temporary files"
|
||
msgstr "刪除暫存檔案"
|
||
|
||
msgctxt "#30627"
|
||
msgid "Rate video after watching"
|
||
msgstr "在觀看後評分"
|
||
|
||
msgctxt "#30628"
|
||
msgid "HTTP Server"
|
||
msgstr "HTTP 伺服器"
|
||
|
||
msgctxt "#30629"
|
||
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
|
||
msgstr "IP 白名單 (使用,分隔)"
|
||
|
||
msgctxt "#30630"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
msgctxt "#30631"
|
||
msgid "Successfully updated: %s"
|
||
msgstr "成功更新: %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30632"
|
||
msgid "Enable API configuration page"
|
||
msgstr "啟用 API 設定頁面"
|
||
|
||
msgctxt "#30633"
|
||
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
|
||
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/api (請看 HTTP 伺服器)"
|
||
|
||
msgctxt "#30634"
|
||
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
|
||
msgstr "YouTube 附加元件 API 設定"
|
||
|
||
msgctxt "#30635"
|
||
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
|
||
msgstr "沒有改變, 沒有更新 APK 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30636"
|
||
msgid "Personal API keys are enabled."
|
||
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30637"
|
||
msgid "Personal API keys are disabled."
|
||
msgstr "停用個人 API 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30638"
|
||
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
|
||
msgstr "把此頁加入書簽以便未來加入金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30639"
|
||
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
|
||
msgstr "在 api_keys.json 找到個人 API 金鑰,是否要還原? 選擇否則覆蓋現有金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30640"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "還原"
|
||
|
||
msgctxt "#30641"
|
||
msgid "Delete api_keys.json"
|
||
msgstr "刪除 api_keys.json"
|
||
|
||
msgctxt "#30642"
|
||
msgid "Delete access_manager.json"
|
||
msgstr "刪除 access_manager.json"
|
||
|
||
msgctxt "#30643"
|
||
msgid "Listen on IP"
|
||
msgstr "Listen IP"
|
||
|
||
msgctxt "#30644"
|
||
msgid "Select listen IP"
|
||
msgstr "選擇 Listen IP"
|
||
|
||
msgctxt "#30645"
|
||
msgid "Refresh after watching"
|
||
msgstr "觀看後重新整理"
|
||
|
||
msgctxt "#30646"
|
||
msgid "Upcoming Live"
|
||
msgstr "即將直播"
|
||
|
||
msgctxt "#30647"
|
||
msgid "Completed Live"
|
||
msgstr "已結束直播"
|
||
|
||
msgctxt "#30648"
|
||
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
|
||
msgstr "API 金鑰錯誤。 設定 - API - API 金鑰"
|
||
|
||
msgctxt "#30649"
|
||
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
|
||
msgstr "客戶端 ID 錯誤。 設定 - API - API ID"
|
||
|
||
msgctxt "#30650"
|
||
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
|
||
msgstr "客戶端 Secret 錯誤。 設定 - API - API Secret"
|
||
|
||
msgctxt "#30651"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgctxt "#30652"
|
||
msgid "Location radius (km)"
|
||
msgstr "位置半徑"
|
||
|
||
msgctxt "#30653"
|
||
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
|
||
msgstr "進行地理定位? 用於[B]我的位置[/ B]"
|
||
|
||
msgctxt "#30654"
|
||
msgid "My Location"
|
||
msgstr "我的位置"
|
||
|
||
msgctxt "#30655"
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "切換使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30656"
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "新使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30657"
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "未命名"
|
||
|
||
msgctxt "#30658"
|
||
msgid "Enter a name for this user"
|
||
msgstr "輸入使用者名稱"
|
||
|
||
msgctxt "#30659"
|
||
msgid "User is now '%s'"
|
||
msgstr "使用者名稱為 '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#30660"
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30661"
|
||
msgid "Add a user"
|
||
msgstr "新增使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30662"
|
||
msgid "Remove a user"
|
||
msgstr "移除使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30663"
|
||
msgid "Rename a user"
|
||
msgstr "重新命名使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30664"
|
||
msgid "Switch user"
|
||
msgstr "切換使用者"
|
||
|
||
msgctxt "#30665"
|
||
msgid "Switch to '%s' now?"
|
||
msgstr "切換為 '%s' ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30666"
|
||
msgid "Removed '%s'"
|
||
msgstr "已移除 '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#30667"
|
||
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "已重新命名 '%s' 為 '%s'"
|
||
|
||
msgctxt "#30668"
|
||
msgid "Play count minimum percent"
|
||
msgstr "超過多少百分比記錄播放次數"
|
||
|
||
msgctxt "#30669"
|
||
msgid "Mark unwatched"
|
||
msgstr "標記為未觀看"
|
||
|
||
msgctxt "#30670"
|
||
msgid "Mark watched"
|
||
msgstr "標記為已觀看"
|
||
|
||
msgctxt "#30671"
|
||
msgid "Clear playback history"
|
||
msgstr "清除播放歷史"
|
||
|
||
msgctxt "#30672"
|
||
msgid "Delete playback history"
|
||
msgstr "刪除播放歷史"
|
||
|
||
msgctxt "#30673"
|
||
msgid "playback history"
|
||
msgstr "播放歷史"
|
||
|
||
msgctxt "#30674"
|
||
msgid "Reset resume point"
|
||
msgstr "重設繼續播放點"
|
||
|
||
msgctxt "#30675"
|
||
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
|
||
msgstr "啟用播放歷史 (已觀看, 繼續播放)"
|
||
|
||
msgctxt "#30676"
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "只有現在"
|
||
|
||
msgctxt "#30677"
|
||
msgid "A minute ago"
|
||
msgstr "一分鐘前"
|
||
|
||
msgctxt "#30678"
|
||
msgid "Recently"
|
||
msgstr "最近"
|
||
|
||
msgctxt "#30679"
|
||
msgid "An hour ago"
|
||
msgstr "一小時前"
|
||
|
||
msgctxt "#30680"
|
||
msgid "Two hours ago"
|
||
msgstr "兩小時前"
|
||
|
||
msgctxt "#30681"
|
||
msgid "Three hours ago"
|
||
msgstr "三小時前"
|
||
|
||
msgctxt "#30682"
|
||
msgid "Yesterday at"
|
||
msgstr "昨天"
|
||
|
||
msgctxt "#30683"
|
||
msgid "Two days ago"
|
||
msgstr "兩天前"
|
||
|
||
msgctxt "#30684"
|
||
msgid "Today at"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
msgctxt "#30685"
|
||
msgid "Delete data cache database"
|
||
msgstr "刪除資料快取資料庫"
|
||
|
||
msgctxt "#30686"
|
||
msgid "Clear data cache"
|
||
msgstr "清除資料快取"
|
||
|
||
msgctxt "#30687"
|
||
msgid "data cache"
|
||
msgstr "資料快取"
|
||
|
||
msgctxt "#30688"
|
||
msgid "Use for videos"
|
||
msgstr "使用在影片"
|
||
|
||
msgctxt "#30689"
|
||
msgid "Use for live streams"
|
||
msgstr "使用在直播串流"
|
||
|
||
msgctxt "#30690"
|
||
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
|
||
msgstr "直播串流需要 InputStream Adaptive 2.0.12 以上版本"
|
||
|
||
msgctxt "#30691"
|
||
msgid "Airing now"
|
||
msgstr "現在播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30692"
|
||
msgid "In a minute"
|
||
msgstr "一分鐘內"
|
||
|
||
msgctxt "#30693"
|
||
msgid "Airing soon"
|
||
msgstr "即將播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30694"
|
||
msgid "In over an hour"
|
||
msgstr "一個多小時"
|
||
|
||
msgctxt "#30695"
|
||
msgid "In over two hours"
|
||
msgstr "兩個多小時"
|
||
|
||
msgctxt "#30696"
|
||
msgid "Airing today at"
|
||
msgstr "今天播放"
|
||
|
||
msgctxt "#30697"
|
||
msgid "Tomorrow at"
|
||
msgstr "明天"
|
||
|
||
msgctxt "#30698"
|
||
msgid "Check my IP"
|
||
msgstr "檢查我的 IP"
|
||
|
||
msgctxt "#30699"
|
||
msgid "HTTP server is not running"
|
||
msgstr "沒有執行 HTTP 伺服器"
|
||
|
||
msgctxt "#30700"
|
||
msgid "Client IP is %s"
|
||
msgstr "客戶端 IP 為 %s"
|
||
|
||
msgctxt "#30701"
|
||
msgid "Failed to obtain client IP"
|
||
msgstr "無法取得客戶端 IP"
|
||
|
||
msgctxt "#30702"
|
||
msgid "Play with subtitles"
|
||
msgstr "播放字幕"
|
||
|
||
msgctxt "#30703"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "確定?"
|
||
|
||
msgctxt "#30704"
|
||
msgid "Use YouTube website urls"
|
||
msgstr "使用 YouTube 網址"
|
||
|
||
msgctxt "#30705"
|
||
msgid "Download subtitles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30706"
|
||
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30707"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30708"
|
||
msgid "Play audio only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30709"
|
||
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30710"
|
||
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30711"
|
||
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30712"
|
||
msgid "Rate videos in playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30713"
|
||
msgid "Added to Watch Later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30714"
|
||
msgid "Added to playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30715"
|
||
msgid "Removed from playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30716"
|
||
msgid "Liked video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30717"
|
||
msgid "Disliked video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30718"
|
||
msgid "Rating removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30719"
|
||
msgid "Subscribed to channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30720"
|
||
msgid "Unsubscribed from channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30721"
|
||
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30722"
|
||
msgid "HDR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30723"
|
||
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30724"
|
||
msgid "Limit to 30fps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30725"
|
||
msgid "1440p (HD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30726"
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30727"
|
||
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30728"
|
||
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30729"
|
||
msgid "Remote friendly search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30730"
|
||
msgid "Play (Ask for quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30731"
|
||
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30732"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30733"
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30734"
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "#30735"
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr ""
|