astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.nl_nl/strings.po

1221 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-12-17 21:52:17 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: MaikoHermans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 16:38+0000\n"
"Last-Translator: MB1968 de allergoeistuh <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin voor YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube is een van de grootste sites ter wereld om video's te delen."
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
# empty strings from id 30003 to 30008
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Vraag altijd naar video kwaliteit"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Video Kwaliteit"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr ""
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "Sta 3D Toe"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Toon Fanart"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Zoekhistorie grootte"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Cacheomvang (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Schakel setup-wizard in"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Overschrijf venster"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Venster: standaard"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Venster: Afleveringen"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Venster: Films"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Setup-wizard uitvoeren?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Venster: TV Series"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Venster: Nummers"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Venster: Artiesten"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Venster: Albums"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Ondersteun alternatieve speler"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Aangepast Bekijk Later afspeellijst ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Aangepast Geschiedenis afspeellijst ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30037 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Voeg toe aan addon favorieten"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Hoogtepunten"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Volgende Pagina (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Bekijk Later"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "Nieuwste Video's"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Nieuwe Zoekopdracht"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Inloggen"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Uitloggen"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Bevestig wissen"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Bevestig verwijderen"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Delete \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Verwijder \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Geduld AUB..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Opschonen"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API Key"
msgstr "API Sleutel"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API Sleutel"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Geheim"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "Peroonlijke API sleutels inschakelen"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "Gebruik vooraf ingestelde API sleutel set"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Ga naar %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Toon kanaal afbeeldingen"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgctxt "#30505"
msgid "Afmelden"
msgstr "Afmelden"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Mijn Kanaal"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Leuk gevonden Video's"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Mijn Abonnementen"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Video wachtrij"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Blader door Kanalen"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Populair op dit moment"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Gerelateerde Video's"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Verwijder automatisch van 'Later Bekijken'"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Abonneer op %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Ga naar '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "en vul de volgende code in:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Voeg toe aan..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Selecteer afspeellijst"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Nieuwe afspeellijst..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Selecteer taal"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Selecteer regio"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Aanpassen"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Taal en regio?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Beoordeling..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Leuk"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Niet leuk"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Alles afspelen"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Omgekeerd"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurige volgorde"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Selecteer volgorde van de afspeellijst"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Afspeellijst bijwerken..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Vanaf hier afspelen"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Video's die ik niet leuk vind"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Afspelen met..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Toon kanaalnaam in beschrijving"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe streams worden niet ondersteund"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Meer links van de beschrijving"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Geen verdere links gevonden"
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Log AUB twee keer in!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "Je moet twee applicaties inschakelen zodat YouTube correct kan functioneren."
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Geen videostreams gevonden"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Regio"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Aanbevolen"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Verwijder functiecache database"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Verwijder zoekhistorie database"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Opschonen functie cache"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Opschonen zoekhistorie"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "Functie cache"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "Zoekhistorie"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Verwijder settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Te downloaden ondertitelingstaal"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Instelling, Engels"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "Engels"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "Waarschuwen"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Bekijk Later"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Verwijder van Bekijk Later"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt verwijderen van je Bekijk Later lijst?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je je huidige Bekijk Later lijst wilt vervangen met '%s'?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Als geschiedenis instellen"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Verwijder van geschiedenis"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt verwijderen van je Geschiedenis lijst?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je je huidige Geschiedenis lijst wilt vervangen met '%s'?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Geslaagd"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Forceer SSL certificaat verificatie"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH is ingeschakeld in de YouTube instellingen. Echter inputstream.adaptive lijkt te zijn uitgeschakeld. Wil je inputstream.adaptive nu inschakelen?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Inlogbeheer resetten"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Weet je zeker dat je inlogbeheer wilt resetten?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Speel aanbevolen video's automatisch af"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Mijn Abonnementen (Gefilterd)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Gefilterde Kanaal Lijst (komma gescheiden)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Zwarte lijst"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Toevoegen aan Mijn Abonnementen filter "
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Verwijder van Mijn Abonnementen filter"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Toegevoegd aan Mijn Abonnementen filter"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Verwijderd van Mijn Abonnementen filter"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Miniatuur formaat"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Medium (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Hoog (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Veilig zoeken"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Gemiddeld"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Streng"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "%s bijgewerkt"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "Persoonlijke API sleutels ingeschakeld"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Inschakelen persoonlijke API sleutels mislukt. %s ontbreekt"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Configureer ondertiteling"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s met %s terugval"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Geen automatisch gegenereerde"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Leeftijdscontrole"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Beledigende inhoud toestaan"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Snelzoeken"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Snelzoeken (Incognito)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Alleen geluid"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Ontwikkelaarsleutels toestaan"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Opschonen Kijkgeschiedenis"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Dit zal de kijkgeschiedenis van je account op alle apparaten opschonen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt"
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Opgeslagen afspeelljsten"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Probeer nogmaals"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "Bekijk Later afspeellijst-id ophalen"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Ophalen afspeellijst-id mislukt. Voeg een aantal video's toe aan Bekijk Later via internet/app en probeer nogmaals. "
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Je moet ingelogd zijn."
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "MPEG Dash proxy gebruiken"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Poort %s al in gebruik. Kan de http server niet starten."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "Proxy is vereist voor mpeg-dash vods."
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Aankopen"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Installeer InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Kodi 17+ vereist"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper is al geïnstalleerd."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Verwijder tijdelijke bestanden"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Video beoordelen na bekijken"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr ""
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP witte lijst (komma gescheiden)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "%s bijwerken geslaagd"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "API instellingen pagina inschakelen"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube API Instellingen"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Geen wijzigingen gedetecteerd. API sleutels niet bijgewerkt."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Persoonlijke API sleutels zijn ingeschakeld"
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Persoonlijke API sleutels zijn uitgeschakeld"
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Sla deze pagina op als favoriet,om in de toekomst snel sleutels toe te voegen."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Persoonlijke API sleutels aangetroffen in api_keys.json. Wil je deze sleutels herstellen? Indien u nee kiest worden de sleutels overschreven."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Verwijder api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Verwijder access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Luister op IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Selecteer luister IP "
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Ververs na bekijken"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Binnenkort Live"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Live Afgerond"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API Sleutel is onjuist. Instellingen - API - API Sleutel"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "Client ID is onjuist. Instellingen - API - API ID"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "Client Geheim is onjuist. Instellingen - API - Geheim"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Straal locatie (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Geoloactie uitvoeren? Gebruikt voor [B]Mijn Lokatie[/B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Mijn Lokatie"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Wissel van Gebruiker"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Nieuwe Gebruiker"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Zonder Naam"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Voer een naam in voor deze gebruiker"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Gebruiker is nu '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Gebruiker hernoemen"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Wissel van Gebruiker"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "Schakel nu om naar '%s'?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "'%s' verwijderd"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' hernoemd naar '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Afspeel minimum percentage"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "Markeer als onbekeken"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "Markeer als bekeken"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Wis afspeelgeschiedenis"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Verwijder afspeelgeschiedenis"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "Afspeelgeschiedenis"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Afspeelpunt resetten"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Gebruik afspeelgeschiedenis (Bekeken, Hervatten)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Alleen nu"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Een minuut geleden"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Onlangs"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Een uur geleden"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Twee uur geleden"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Drie uur geleden"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Gisteren om"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Twee dagen geleden"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Vandaag om"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Verwijder datacache database"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Opschonen datacache"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "datacache"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Gebruik voor video's"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Gebruik voor livestreams"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "InputStream Adaptive >=2.0.12 vereist voor livestreams"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Wordt nu uitgezonden"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Over een minuut"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Wordt binnenkort uitgezonden"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Binnen een uur"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Binnen twee uur"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Wordt vandaag uitgezonden om"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Morgen om"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Controleer mijn IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP Server is niet opgestart"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr ""
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Verkrijgen client IP mislukt"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Afspelen met ondertiteling"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je dat zeker?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "Gebruik YouTube website url's"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Download ondertiteling"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Ondertiteling downloaden voor dat afspelen begint?"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Alleen geluid afspelen"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "Ophalen ID van Bekijk Later afspeellijst mislukt. Voeg minimaal 8 video's toe aan de de afspeellijst en probeer het opnieuw"
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr "Ophalen ID van Bekijk Later afspeellijst mislukt. Probeer het morgen opnieuw zonder een video van de afspeellijst te verwijderen"
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "Zoeken naar Bekijk Later...pagina %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Beoordeel video's in afspeellijsten"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Toegevoegd aan Bekijk Later"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Toegevoegd aan afspeellijst"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Verwijderd van afspeellijst"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Leuk"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Niet Leuk"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Beoordeling verwijderd"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Geabonneerd"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Niet meer geabonneerd"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr "Standaard naar WEBM (4K)"
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr "Proxy vereist voor mpeg-dasg vods (zie HTTP server)[CR]> 1080p en HDR vereisen InputStream Adaptive vanaf versie 2.3.14"
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "Limiteer tot 30fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr ""
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Afspelen (Naar kwaliteit vragen)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "De YouTube addon vereist vanaf nu, dat je een persoonlijke API sleutel gebruikt. [CR]Voor meer informatie, zie wiki:[B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR] "
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Leuk gevonden"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Aangepast"