astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.zh_cn/strings.po

1212 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-12-17 21:52:17 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube 插件"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube 是全世界最大的视频分享网站。"
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "常规"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "账号"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "总是询问视频分辨率"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "视频分辨率"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)"
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "允许 3D 播放"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "显示背景图片"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "每页显示的项目数"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "搜索历史记录大小"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "缓存大小 (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "启用设置向导"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "强制预览模式"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "视图:默认"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "视图:剧集"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "视图:电影"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "是否启动设置向导?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "视图:电视节目"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "视图:歌曲"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "视图:艺术家"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "视图:专辑"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "支持使用其他播放器"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "定制 “稍后观看” 播放列表 ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "定制 “历史记录” 播放列表 ID"
msgctxt "#30100"
msgid "Favorites"
msgstr "我的收藏"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "添加到收藏夹"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "资料库"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "亮点"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "下一页 (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "稍后观看"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "最新的影片"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "重新搜索"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "确认删除!"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "确认移除!"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "删除 \"%s\""
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "移除 \"%s\""
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API 标识"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API 密文"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "允许私人 API 密钥"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "使用预设的 API 密钥设置"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "频道"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "播放列表"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "转到 %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "显示频道的背景图片"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "我的频道"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "顶过的视频"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "历史记录"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "订阅内容"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "稍后观看"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "浏览频道"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "时下流行"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "相关视频"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "从 “稍后观看” 中自动移除"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "订阅 %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "请使用浏览器打开以下链接: '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "然后输入认证码:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "添加到..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "选择播放列表"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "新建播放列表..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "语音"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "选择语音"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "选择区域"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "调整"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "语言和区域吗?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "评级..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "我要顶一下"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "我要踩一下"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "全部播放"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "任意"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "选择播放列表的排序方式"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "正在更新播放列表..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "从此处开始播放"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "踩过的视频"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "直播"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "选用其他播放器..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "在描述内容中显示频道名称"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "不支持 RTMPE 流"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "符合此描述内容的更多链接"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "沒有符合此描述内容的其他链接。"
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "请登录两次!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "您必需启用至少两个应用Youtube 插件才能正常运行。"
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "更多..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "沒有找到视频流"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "区域"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "推荐"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "删除函数缓存数据库"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "删除搜索历史数据库"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "清理函数缓存"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "清理搜索历史"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "函数缓存"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "搜索历史"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "删除 settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "字幕语言"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "无"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "设置"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "设置, English"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "提示"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "设置为稍后观看"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "从稍后观看中移除"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "确定要将 '%s' 从稍后观看列表中移除?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "确定要用 '%s' 替换当前的稍后观看列表?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "设置为历史记录"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "从历史记录中移除"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "确定要将 '%s' 从历史记录列表中移除?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "确定要用 '%s' 替换当前的历史记录列表?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "强制 SSL 证书验证"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "已经在 YouTube 设置中启用 MPEG-DASH但是 InputStream Adaptive 似乎被禁用。您想现在启用 InputStream Adaptive 吗?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "重置访问管理器"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "确定要重置访问管理器?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "自动播放推荐的视频"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "订阅内容(已过滤)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "已筛选的频道列表(逗号分隔)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名单"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "添加到我的订阅内容过滤器"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "从我的订阅内容过滤器移除"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "已经添加到订阅内容过滤器"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "已经从订阅内容过滤器移除"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "缩略图大小"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "中 (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "高 (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "安全搜索"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "适度"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "严格"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "已更新:%s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "允许私人 API 密钥"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "允许私人 API 密钥失败。缺失:%s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "配置字幕"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s 与 %s 回退"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "没有自动生成"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "年龄限制"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "允许攻击性内容"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "快速搜索"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "快速搜索(匿名)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "只有音频"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "允许开发者密钥"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "清理观看历史记录"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "这将从您账户的所有设备上清除观看历史记录。您无法撤销此操作。"
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "保存的播放列表"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "重试"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "检索稍后观看播放列表 ID"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败,通过 Web/App 添加一些视频到稍后观看后再重试。"
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "必需先登录。"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "允许 mpeg-dash 代理"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "端口 %s 已经被占用,无法启动 HTTP 服务。"
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "订购"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "安装 InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "必需 Kodi 17+"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper 已经安装。"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "删除临时文件"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "看完后给视频评级"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 服务器"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP 白名单(逗号分隔)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "更新成功:%s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "允许 API 配置页面"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube 插件 API 配置"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "没有检测到更改API 密钥未更新。"
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "私人 API 密钥已允许。"
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "私人 API 密钥已禁用。"
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "收藏此页面,以便将来可以快速添加你的密钥。"
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "在 api_keys.json 中找到了私人 API 密钥,您想恢复它吗?选择 “否” 会覆写盖它。"
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "删除 api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "删除 access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "侦听在 IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "选择侦听 IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "看完后刷新"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "即将开始的直播"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "已结束的直播"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API 密钥不正确。设置 - API - API Key"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "客户端 ID 不正确。设置 - API - API Id"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "客户端密文不正确。设置 - API - API Secret"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "位置半径 (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "进行地理定位?使用 [B]我的位置[/B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "我的位置"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "新用户"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "输入该用户的名称"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "用户现在是 '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "添加用户"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "移除用户"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "重命名用户"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "切换用户"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "切换到 '%s' "
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "已移除 '%s'"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "已重命名 '%s' 为 '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "已播放计数最少百分比"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "标记为未观看"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "标记为已观看"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "清除播放历史"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "删除播放历史"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "播放历史"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "重置恢复点"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "使用播放历史(已观看,继续跟踪)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "刚才"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "1 分钟前"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "最近"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "1 小时前"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "2 小时前"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "3 小时前"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "昨天"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "2 天前"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "今天"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "删除数据缓存数据库"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "清除数据缓存"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "数据缓存"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "用于视频"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "用于直播流"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "实时流需要 InputStream Adaptive >= 2.0.12"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "正在播出"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "1 分钟后"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "即将播出"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "1 小时后"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "2 小时后"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "今天播出时间"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "明天播出时间"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "检测我的 IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP 服务器没有运行"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "客户端 IP 是 %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "无法获得客户端 IP"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "播放字幕"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "使用 YouTube 网站的网址"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "下载字幕"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "在开始播放前下载字幕?(默认:否)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "只播放音频"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败。为了增加检索成功的机会,可以通过 Web/App 添加 8-10 个视频到稍后观看,然后再重试。"
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败。请不要删除任何视频,明天再重试。"
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "搜索稍后观看... 页 %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "为播放列表中的视频评级"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "添加到稍后观看"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "从播放列表移除"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "顶过的视频"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "踩过的视频"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "移除评级"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "订阅的频道"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "从频道取消订阅"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "限制为 30fps"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr "遥控友好的搜索"
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "播放(询问视频品质)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "YouTube 插件现在要求您使用自己的 API 密钥。[CR]更多有关信息,请查阅 wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]抱歉给您带来的不便。"
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "顶"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "回复"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "已编辑"