# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "YouTube 插件" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "YouTube 是全世界最大的视频分享网站。" msgctxt "#30000" msgid "General" msgstr "常规" msgctxt "#30001" msgid "Username" msgstr "账号" msgctxt "#30002" msgid "Password" msgstr "密码" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "总是询问视频分辨率" msgctxt "#30010" msgid "Video quality" msgstr "视频分辨率" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "480p" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "720p (HD)" msgctxt "#30013" msgid "1080p (HD)" msgstr "1080p (HD)" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4k)" msgstr "2160p (4k)" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8k)" msgstr "4320p (8k)" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "240p" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)" msgctxt "#30020" msgid "Allow 3D" msgstr "允许 3D 播放" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "显示背景图片" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "每页显示的项目数" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "搜索历史记录大小" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "缓存大小 (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable setup-wizard" msgstr "启用设置向导" msgctxt "#30026" msgid "Override view" msgstr "强制预览模式" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "视图:默认" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "视图:剧集" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "视图:电影" msgctxt "#30030" msgid "Execute setup-wizard?" msgstr "是否启动设置向导?" msgctxt "#30031" msgid "Advanced" msgstr "高级" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "视图:电视节目" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "视图:歌曲" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "视图:艺术家" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "视图:专辑" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "支持使用其他播放器" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "定制 “稍后观看” 播放列表 ID" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "定制 “历史记录” 播放列表 ID" msgctxt "#30100" msgid "Favorites" msgstr "我的收藏" msgctxt "#30101" msgid "Add to addon favs" msgstr "添加到收藏夹" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "搜索" msgctxt "#30103" msgid "Library" msgstr "资料库" msgctxt "#30104" msgid "Highlights" msgstr "亮点" msgctxt "#30105" msgid "Archive" msgstr "存档" msgctxt "#30106" msgid "Next Page (%d)" msgstr "下一页 (%d)" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "稍后观看" msgctxt "#30108" msgid "Remove" msgstr "移除" msgctxt "#30109" msgid "Latest Videos" msgstr "最新的影片" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "重新搜索" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "登录" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "登出" msgctxt "#30113" msgid "Rename" msgstr "重命名" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "确认删除!" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "确认移除!" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "删除 \"%s\"?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "移除 \"%s\"?" msgctxt "#30118" msgid "Delete" msgstr "删除" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." msgctxt "#30120" msgid "Clear" msgstr "清除" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API Key" msgstr "API 密钥" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "API 密钥" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "API 标识" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "API 密文" msgctxt "#30204" msgid "Enable personal API keys" msgstr "允许私人 API 密钥" msgctxt "#30205" msgid "Use preset API key set" msgstr "使用预设的 API 密钥设置" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "Channels" msgstr "频道" msgctxt "#30501" msgid "Playlists" msgstr "播放列表" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "转到 %s" msgctxt "#30503" msgid "Show channel fanart" msgstr "显示频道的背景图片" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "订阅" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "我的频道" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "顶过的视频" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "历史记录" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "订阅内容" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "稍后观看" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "浏览频道" msgctxt "#30513" msgid "Popular right now" msgstr "时下流行" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "相关视频" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" msgstr "从 “稍后观看” 中自动移除" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "文件夹" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "订阅 %s" msgctxt "#30518" msgid "Go to '%s'" msgstr "请使用浏览器打开以下链接: '%s'" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "然后输入认证码:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "添加到..." msgctxt "#30521" msgid "Select playlist" msgstr "选择播放列表" msgctxt "#30522" msgid "New playlist..." msgstr "新建播放列表..." msgctxt "#30523" msgid "Language" msgstr "语音" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "选择语音" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "选择区域" msgctxt "#30526" msgid "Adjust" msgstr "调整" msgctxt "#30527" msgid "Language and region?" msgstr "语言和区域吗?" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "评级..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "我要顶一下" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "我要踩一下" msgctxt "#30531" msgid "Play all" msgstr "全部播放" msgctxt "#30532" msgid "Default" msgstr "默认" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "反向" msgctxt "#30534" msgid "Shuffle" msgstr "任意" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "选择播放列表的排序方式" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "正在更新播放列表..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "从此处开始播放" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "踩过的视频" msgctxt "#30539" msgid "Live" msgstr "直播" msgctxt "#30540" msgid "Play with..." msgstr "选用其他播放器..." msgctxt "#30541" msgid "Show channel name in description" msgstr "在描述内容中显示频道名称" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "不支持 RTMPE 流" msgctxt "#30543" msgid "Refresh" msgstr "刷新" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "符合此描述内容的更多链接" msgctxt "#30545" msgid "No further links found." msgstr "沒有符合此描述内容的其他链接。" msgctxt "#30546" msgid "Please log in twice!" msgstr "请登录两次!" msgctxt "#30547" msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." msgstr "您必需启用至少两个应用,Youtube 插件才能正常运行。" msgctxt "#30548" msgid "More..." msgstr "更多..." msgctxt "#30549" msgid "No videos streams found" msgstr "沒有找到视频流" msgctxt "#30550" msgid "Region" msgstr "区域" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "推荐" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "维护" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "删除函数缓存数据库" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "删除搜索历史数据库" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "清理函数缓存" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "清理搜索历史" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "函数缓存" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "搜索历史" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "删除 settings.xml" msgctxt "#30560" msgid "Subtitle language" msgstr "字幕语言" msgctxt "#30561" msgid "None" msgstr "无" msgctxt "#30562" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "#30563" msgid "Setting" msgstr "设置" msgctxt "#30564" msgid "Setting, English" msgstr "设置, English" msgctxt "#30565" msgid "English" msgstr "" msgctxt "#30566" msgid "Prompt" msgstr "提示" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "设置为稍后观看" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "从稍后观看中移除" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" msgstr "确定要将 '%s' 从稍后观看列表中移除?" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" msgstr "确定要用 '%s' 替换当前的稍后观看列表?" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "设置为历史记录" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "从历史记录中移除" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" msgstr "确定要将 '%s' 从历史记录列表中移除?" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" msgstr "确定要用 '%s' 替换当前的历史记录列表?" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "成功" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "失败" msgctxt "#30577" msgid "Settings" msgstr "设置" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "强制 SSL 证书验证" msgctxt "#30579" msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" msgstr "已经在 YouTube 设置中启用 MPEG-DASH,但是 InputStream Adaptive 似乎被禁用。您想现在启用 InputStream Adaptive 吗?" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "重置访问管理器" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "确定要重置访问管理器?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "自动播放推荐的视频" msgctxt "#30583" msgid "Automatic" msgstr "自动" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "订阅内容(已过滤)" msgctxt "#30585" msgid "Filtered channel list (comma delimited)" msgstr "已筛选的频道列表(逗号分隔)" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "黑名单" msgctxt "#30587" msgid "Add to My Subscriptions filter" msgstr "添加到我的订阅内容过滤器" msgctxt "#30588" msgid "Remove from My Subscriptions filter" msgstr "从我的订阅内容过滤器移除" msgctxt "#30589" msgid "Added to My Subscriptions filter" msgstr "已经添加到订阅内容过滤器" msgctxt "#30590" msgid "Removed from My Subscriptions filter" msgstr "已经从订阅内容过滤器移除" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "缩略图大小" msgctxt "#30592" msgid "Medium (16:9)" msgstr "中 (16:9)" msgctxt "#30593" msgid "High (4:3)" msgstr "高 (4:3)" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "安全搜索" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "适度" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "严格" msgctxt "#30597" msgid "Updated: %s" msgstr "已更新:%s" msgctxt "#30598" msgid "Personal API keys enabled" msgstr "允许私人 API 密钥" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "允许私人 API 密钥失败。缺失:%s" msgctxt "#30600" msgid "Configure subtitles" msgstr "配置字幕" msgctxt "#30601" msgid "%s with %s fallback" msgstr "%s 与 %s 回退" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "没有自动生成" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "年龄限制" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "允许攻击性内容" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "快速搜索" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "快速搜索(匿名)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "只有音频" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "允许开发者密钥" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "清理观看历史记录" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "这将从您账户的所有设备上清除观看历史记录。您无法撤销此操作。" msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "保存的播放列表" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "重试" msgctxt "#30613" msgid "Retrieve Watch Later playlist id" msgstr "检索稍后观看播放列表 ID" msgctxt "#30614" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败,通过 Web/App 添加一些视频到稍后观看后再重试。" msgctxt "#30615" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "#30616" msgid "Must be signed in." msgstr "必需先登录。" msgctxt "#30617" msgid "MPEG-DASH" msgstr "" msgctxt "#30618" msgid "Enable mpeg-dash proxy" msgstr "允许 mpeg-dash 代理" msgctxt "#30619" msgid "Port" msgstr "端口" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "端口 %s 已经被占用,无法启动 HTTP 服务。" msgctxt "#30621" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)" msgstr "" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "订购" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "安装 InputStream Helper" msgctxt "#30624" msgid "Requires Kodi 17+" msgstr "必需 Kodi 17+" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "InputStream Helper 已经安装。" msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "删除临时文件" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "看完后给视频评级" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "HTTP 服务器" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "IP 白名单(逗号分隔)" msgctxt "#30630" msgid "Save" msgstr "保存" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "更新成功:%s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "允许 API 配置页面" msgctxt "#30633" msgid "http://:/api (see HTTP Server)" msgstr "" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "YouTube 插件 API 配置" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "没有检测到更改,API 密钥未更新。" msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "私人 API 密钥已允许。" msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "私人 API 密钥已禁用。" msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "收藏此页面,以便将来可以快速添加你的密钥。" msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "在 api_keys.json 中找到了私人 API 密钥,您想恢复它吗?选择 “否” 会覆写盖它。" msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "恢复" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "删除 api_keys.json" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "删除 access_manager.json" msgctxt "#30643" msgid "Listen on IP" msgstr "侦听在 IP" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "选择侦听 IP" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "看完后刷新" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "即将开始的直播" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "已结束的直播" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" msgstr "API 密钥不正确。设置 - API - API Key" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" msgstr "客户端 ID 不正确。设置 - API - API Id" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" msgstr "客户端密文不正确。设置 - API - API Secret" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "位置" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "位置半径 (km)" msgctxt "#30653" msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" msgstr "进行地理定位?使用 [B]我的位置[/B]" msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "我的位置" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "切换用户" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "新用户" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "未命名" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "输入该用户的名称" msgctxt "#30659" msgid "User is now '%s'" msgstr "用户现在是 '%s'" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "用户" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "添加用户" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "移除用户" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "重命名用户" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "切换用户" msgctxt "#30665" msgid "Switch to '%s' now?" msgstr "切换到 '%s' ?" msgctxt "#30666" msgid "Removed '%s'" msgstr "已移除 '%s'" msgctxt "#30667" msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "已重命名 '%s' 为 '%s'" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "已播放计数最少百分比" msgctxt "#30669" msgid "Mark unwatched" msgstr "标记为未观看" msgctxt "#30670" msgid "Mark watched" msgstr "标记为已观看" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "清除播放历史" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history" msgstr "删除播放历史" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "播放历史" msgctxt "#30674" msgid "Reset resume point" msgstr "重置恢复点" msgctxt "#30675" msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" msgstr "使用播放历史(已观看,继续跟踪)" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "刚才" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "1 分钟前" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "最近" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "1 小时前" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "2 小时前" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "3 小时前" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "昨天" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "2 天前" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "今天" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "删除数据缓存数据库" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "清除数据缓存" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "数据缓存" msgctxt "#30688" msgid "Use for videos" msgstr "用于视频" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "用于直播流" msgctxt "#30690" msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" msgstr "实时流需要 InputStream Adaptive >= 2.0.12" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "正在播出" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "1 分钟后" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "即将播出" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "1 小时后" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "2 小时后" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "今天播出时间" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "明天播出时间" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "检测我的 IP" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "HTTP 服务器没有运行" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "客户端 IP 是 %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "无法获得客户端 IP" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "播放字幕" msgctxt "#30703" msgid "Are you sure?" msgstr "你确定吗?" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls" msgstr "使用 YouTube 网站的网址" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "下载字幕" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "在开始播放前下载字幕?(默认:否)" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "无标题" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "只播放音频" msgctxt "#30709" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败。为了增加检索成功的机会,可以通过 Web/App 添加 8-10 个视频到稍后观看,然后再重试。" msgctxt "#30710" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." msgstr "检索稍后观看播放列表 ID 失败。请不要删除任何视频,明天再重试。" msgctxt "#30711" msgid "Searching for Watch Later... Page %s" msgstr "搜索稍后观看... 页 %s" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "为播放列表中的视频评级" msgctxt "#30713" msgid "Added to Watch Later" msgstr "添加到稍后观看" msgctxt "#30714" msgid "Added to playlist" msgstr "添加到播放列表" msgctxt "#30715" msgid "Removed from playlist" msgstr "从播放列表移除" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "顶过的视频" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "踩过的视频" msgctxt "#30718" msgid "Rating removed" msgstr "移除评级" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "订阅的频道" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "从频道取消订阅" msgctxt "#30721" msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "HDR" msgstr "" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Limit to 30fps" msgstr "限制为 30fps" msgctxt "#30725" msgid "1440p (HD)" msgstr "" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "上传" msgctxt "#30727" msgid "Adaptive (MP4/H264)" msgstr "" msgctxt "#30728" msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" msgstr "" msgctxt "#30729" msgid "Remote friendly search" msgstr "遥控友好的搜索" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "播放(询问视频品质)" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "YouTube 插件现在要求您使用自己的 API 密钥。[CR]更多有关信息,请查阅 wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]抱歉给您带来的不便。" msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "评论" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "顶" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "回复" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr "已编辑"