# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "YouTube 附加元件" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "YouTube 是全球最大的一個影片分享網站。" # Kodion Settings msgctxt "#30000" msgid "General" msgstr "一般設定" msgctxt "#30001" msgid "Username" msgstr "帳戶" msgctxt "#30002" msgid "Password" msgstr "密碼" # empty strings from id 30003 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use MPEG-DASH" msgstr "使用 MPEG-DASH" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream Adaptive" msgstr "設定 InputStream Adaptive" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "每次詢問影片解像度" msgctxt "#30010" msgid "Video quality" msgstr "影片解像度" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "480p" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "720p (HD)" msgctxt "#30013" msgid "1080p (HD)" msgstr "1080p (HD)" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4k)" msgstr "2160p (4k)" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8k)" msgstr "4320p (8k)" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "240p" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)" # empty strings 30019 msgctxt "#30020" msgid "Allow 3D" msgstr "容許 3D 播放" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "顯示背景圖片" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "每頁顯示行數" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "搜尋記錄大小" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "快取空間大小 (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable setup-wizard" msgstr "啟用設定精靈" msgctxt "#30026" msgid "Override view" msgstr "強制預覽模式" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "預設預覽模式" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "情節預覽模式" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "電影預覽模式" msgctxt "#30030" msgid "Execute setup-wizard?" msgstr "要執行設定精靈嗎?" msgctxt "#30031" msgid "Advanced" msgstr "進階設定" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "電視預覽模式" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "音樂預覽模式" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "藝人預覽模式" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "相簿預覽模式" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "支援使用其他播放器" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "自定稍後播放列表 ID" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "自定觀看歷史列表 ID" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Favourites" msgstr "我的收藏" msgctxt "#30101" msgid "Add to addon favs" msgstr "我的最愛" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "搜尋" msgctxt "#30103" msgid "Library" msgstr "資料庫" msgctxt "#30104" msgid "Highlights" msgstr "標記" msgctxt "#30105" msgid "Archive" msgstr "封存" msgctxt "#30106" msgid "Next Page (%d)" msgstr "下一頁 (%d)" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "稍後觀看" msgctxt "#30108" msgid "Remove" msgstr "移除" msgctxt "#30109" msgid "Latest Videos" msgstr "最新的影片" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "重新搜尋" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "登入" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "登出" msgctxt "#30113" msgid "Rename" msgstr "重新命名" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "確認刪除!" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "確認移除!" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "刪除 \"%s\"?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "搬移 \"%s\"?" msgctxt "#30118" msgid "Delete" msgstr "刪除" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "請梢候..." msgctxt "#30120" msgid "Clear" msgstr "清除" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API" msgstr "API" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "API 金鑰" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "API ID" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "API Secret" msgctxt "#30204" msgid "Enable personal API keys" msgstr "啟用個人 API 金鑰" msgctxt "#30205" msgid "Use preset API key set" msgstr "使用預設的 API 金鑰" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "Channels" msgstr "頻道" msgctxt "#30501" msgid "Playlists" msgstr "播放清單" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "前往 %s" msgctxt "#30503" msgid "Show channel fanart" msgstr "顯示頻道的背景圖片" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "我的頻道" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "喜歡的影片" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "瀏覽記錄" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "我訂閱的影片" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "加入佇列" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "瀏覽頻道" msgctxt "#30513" msgid "Popular right now" msgstr "人氣影片" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "相關影片" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" msgstr "自動刪除「稍後觀看」的影片" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "資料夾" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "訂閱 %s" msgctxt "#30518" msgid "Go to '%s'" msgstr "請使用瀏覽器開啟下列連結: '%s'" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "然後輸入認證碼:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "新增至 ..." msgctxt "#30521" msgid "Select playlist" msgstr "選擇播放清單" msgctxt "#30522" msgid "New playlist..." msgstr "新播放清單..." msgctxt "#30523" msgid "Language" msgstr "語言" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "選擇語言" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "選擇區域" msgctxt "#30526" msgid "Adjust" msgstr "調整" msgctxt "#30527" msgid "Language and region?" msgstr "語言及地區域嗎?" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "評分..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "我喜歡這個" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "不喜歡這個" msgctxt "#30531" msgid "Play all" msgstr "全部播放" msgctxt "#30532" msgid "Default" msgstr "預設" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "反向" msgctxt "#30534" msgid "Shuffle" msgstr "隨機" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "選擇播放清單排序方式" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "正在更新播放清單 ..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "從此處開始播放" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "不喜歡的影片" msgctxt "#30539" msgid "Live" msgstr "直播" msgctxt "#30540" msgid "Play with..." msgstr "選擇其他播放器 ..." msgctxt "#30541" msgid "Show channel name in description" msgstr "在描述列顯示廣播頻道名稱" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "不支援 RTMPE 格式" msgctxt "#30543" msgid "Refresh" msgstr "重新整理" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "符合此描述範圍的其他連結" msgctxt "#30545" msgid "No further links found." msgstr "沒有此範圍的其他連結。" msgctxt "#30546" msgid "Please log in twice!" msgstr "請登入兩次!" msgctxt "#30547" msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." msgstr "您要啟用兩個應用,Youtube 才能發揮完整的功能。" msgctxt "#30548" msgid "More..." msgstr "更多選項 ..." msgctxt "#30549" msgid "No videos streams found" msgstr "沒有影片串流" msgctxt "#30550" msgid "Region" msgstr "地區" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "推薦的影片" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "維護" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "刪除函數快取資料庫" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "刪除搜尋歷史資料庫" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "清除函數快取" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "清除搜尋記錄" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "函數快取" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "搜尋記錄" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "刪除 settings.xml" msgctxt "#30560" msgid "Subtitle language" msgstr "字幕語言" msgctxt "#30561" msgid "None" msgstr "無" msgctxt "#30562" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "#30563" msgid "Setting" msgstr "設定" msgctxt "#30564" msgid "Setting, English" msgstr "設定, 英文" msgctxt "#30565" msgid "English" msgstr "英文" msgctxt "#30566" msgid "Prompt" msgstr "提示" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "稍後播放" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "從稍後播放移除" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" msgstr "你確定要把 '%s' 從稍後播放移除?" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有稍後播放列表?" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "設為歷史播放清單" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "取消設為歷史播放清單" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" msgstr "你確定要取消 '%s' 做為歷史播放列表" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有歷史播放列表?" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "成功" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "失敗" msgctxt "#30577" msgid "Settings" msgstr "設定" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "強制驗證 SSL 憑證" msgctxt "#30579" msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" msgstr "MPEG-DASH 已啟用,但 InputStream Adaptive 沒有啟用。 是否要啟用 InputStream Adaptive?" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "重設存取管理員" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "你確定要重設存取管理員?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "自動播放建議影片" msgctxt "#30583" msgid "Automatic" msgstr "自動" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "我的訂閱 (已過濾)" msgctxt "#30585" msgid "Filtered channel list (comma delimited)" msgstr "過濾頻道列表 (使用,分隔)" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "黑名單" msgctxt "#30587" msgid "Add to My Subscriptions filter" msgstr "新增到我的過濾頻道列表" msgctxt "#30588" msgid "Remove from My Subscriptions filter" msgstr "從我的過濾頻道列表移除" msgctxt "#30589" msgid "Added to My Subscriptions filter" msgstr "已新增到我的過濾頻道列表" msgctxt "#30590" msgid "Removed from My Subscriptions filter" msgstr "已從我的過濾頻道列表移除" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "縮圖大小" msgctxt "#30592" msgid "Medium (16:9)" msgstr "中 (16:9)" msgctxt "#30593" msgid "High (4:3)" msgstr "大 (4:3)" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "安全搜尋" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "中等" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "嚴格" msgctxt "#30597" msgid "Updated: %s" msgstr "更新: %s" msgctxt "#30598" msgid "Personal API keys enabled" msgstr "個人 API 金鑰啟用" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "無法啟用個人 API 金鑰,缺少: %s" msgctxt "#30600" msgid "Configure subtitles" msgstr "設定字幕" msgctxt "#30601" msgid "%s with %s fallback" msgstr "沒有 %s 則使用 %s" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "非自動產生" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "年齡限制" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "允許人反感的內容" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "快速搜尋" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "快速搜尋 (無痕)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "只播放聲音" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "使用開發者金鑰" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "清除觀看記錄" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "這將會從所有裝置上清除你帳戶的觀看記錄,注意: 這無法還原。" msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "已儲存播放列表" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "重試" msgctxt "#30613" msgid "Retrieve Watch Later playlist id" msgstr "取得稍後播放列表 ID" msgctxt "#30614" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "無法取得稍後播放列表ID,請從網頁或APP加入一些影片至稍後播放後重試。" msgctxt "#30615" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "#30616" msgid "Must be signed in." msgstr "你必須登入" msgctxt "#30617" msgid "MPEG-DASH" msgstr "MPEG-DASH" msgctxt "#30618" msgid "Enable mpeg-dash proxy" msgstr "啟用 mpeg-dash 代理" msgctxt "#30619" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "Port %s 已經被使用. 無法啟動 HTTP 伺服器." msgctxt "#30621" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)" msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "已購買" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "安裝 InputStream Helper" msgctxt "#30624" msgid "Requires Kodi 17+" msgstr "需要 Kodi 17 以上版本" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "InputStream Helper 已經安裝" msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "刪除暫存檔案" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "在觀看後評分" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "HTTP 伺服器" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "IP 白名單 (使用,分隔)" msgctxt "#30630" msgid "Save" msgstr "儲存" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "成功更新: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "啟用 API 設定頁面" msgctxt "#30633" msgid "http://:/api (see HTTP Server)" msgstr "http://:/api (請看 HTTP 伺服器)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "YouTube 附加元件 API 設定" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "沒有改變, 沒有更新 APK 金鑰" msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "啟用個人 API 金鑰" msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "停用個人 API 金鑰" msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "把此頁加入書簽以便未來加入金鑰" msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "在 api_keys.json 找到個人 API 金鑰,是否要還原? 選擇否則覆蓋現有金鑰" msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "還原" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "刪除 api_keys.json" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "刪除 access_manager.json" msgctxt "#30643" msgid "Listen on IP" msgstr "Listen IP" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "選擇 Listen IP" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "觀看後重新整理" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "即將直播" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "已結束直播" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" msgstr "API 金鑰錯誤。 設定 - API - API 金鑰" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" msgstr "客戶端 ID 錯誤。 設定 - API - API ID" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" msgstr "客戶端 Secret 錯誤。 設定 - API - API Secret" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "位置" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "位置半徑" msgctxt "#30653" msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" msgstr "進行地理定位? 用於[B]我的位置[/ B]" msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "我的位置" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "新使用者" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "未命名" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "輸入使用者名稱" msgctxt "#30659" msgid "User is now '%s'" msgstr "使用者名稱為 '%s'" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "使用者" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "新增使用者" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "移除使用者" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "重新命名使用者" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "切換使用者" msgctxt "#30665" msgid "Switch to '%s' now?" msgstr "切換為 '%s' ?" msgctxt "#30666" msgid "Removed '%s'" msgstr "已移除 '%s'" msgctxt "#30667" msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "已重新命名 '%s' 為 '%s'" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "超過多少百分比記錄播放次數" msgctxt "#30669" msgid "Mark unwatched" msgstr "標記為未觀看" msgctxt "#30670" msgid "Mark watched" msgstr "標記為已觀看" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "清除播放歷史" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history" msgstr "刪除播放歷史" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "播放歷史" msgctxt "#30674" msgid "Reset resume point" msgstr "重設繼續播放點" msgctxt "#30675" msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" msgstr "啟用播放歷史 (已觀看, 繼續播放)" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "只有現在" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "一分鐘前" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "最近" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "一小時前" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "兩小時前" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "三小時前" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "昨天" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "兩天前" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "今天" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "刪除資料快取資料庫" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "清除資料快取" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "資料快取" msgctxt "#30688" msgid "Use for videos" msgstr "使用在影片" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "使用在直播串流" msgctxt "#30690" msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" msgstr "直播串流需要 InputStream Adaptive 2.0.12 以上版本" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "現在播放" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "一分鐘內" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "即將播放" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "一個多小時" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "兩個多小時" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "今天播放" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "明天" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "檢查我的 IP" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "沒有執行 HTTP 伺服器" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "客戶端 IP 為 %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "無法取得客戶端 IP" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "播放字幕" msgctxt "#30703" msgid "Are you sure?" msgstr "確定?" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls" msgstr "使用 YouTube 網址" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "" msgctxt "#30709" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." msgstr "" msgctxt "#30710" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." msgstr "" msgctxt "#30711" msgid "Searching for Watch Later... Page %s" msgstr "" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "" msgctxt "#30713" msgid "Added to Watch Later" msgstr "" msgctxt "#30714" msgid "Added to playlist" msgstr "" msgctxt "#30715" msgid "Removed from playlist" msgstr "" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "" msgctxt "#30718" msgid "Rating removed" msgstr "" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "" msgctxt "#30721" msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "HDR" msgstr "" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Limit to 30fps" msgstr "" msgctxt "#30725" msgid "1440p (HD)" msgstr "" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "" msgctxt "#30727" msgid "Adaptive (MP4/H264)" msgstr "" msgctxt "#30728" msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" msgstr "" msgctxt "#30729" msgid "Remote friendly search" msgstr "" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "" msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr ""