# Hungarian translations for Converse.js package. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "domain: converse\n" "lang: hu\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7545 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7643 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:7650 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7662 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7664 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8359 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során" #: dist/converse-no-dependencies.js:8543 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését" #: dist/converse-no-dependencies.js:8624 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "A csevegő partnerek elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:12668 msgid "Close this chat box" msgstr "A csevegés bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:12720 #: dist/converse-no-dependencies.js:12757 #: dist/converse-no-dependencies.js:18937 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Üzenetek törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:12743 #, fuzzy msgid "Hidden message" msgstr "Személyes üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:12745 msgid "Personal message" msgstr "Személyes üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:12752 #: dist/converse-no-dependencies.js:18934 msgid "Send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12753 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12809 #, fuzzy msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #: dist/converse-no-dependencies.js:12811 #, fuzzy msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #: dist/converse-no-dependencies.js:12815 msgid "Clear all messages" msgstr "Üzenetek törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:12816 msgid "Insert a smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" #: dist/converse-no-dependencies.js:12817 msgid "Start a call" msgstr "Hívás indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:13012 #: dist/converse-no-dependencies.js:13475 #, fuzzy msgid "Show hidden message" msgstr "Mutasd a menüt" #: dist/converse-no-dependencies.js:13064 msgid "me" msgstr "Én" #: dist/converse-no-dependencies.js:13119 msgid "Typing from another device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13121 msgid "is typing" msgstr "gépel..." #: dist/converse-no-dependencies.js:13127 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13129 msgid "has stopped typing" msgstr "már nem gépel" #: dist/converse-no-dependencies.js:13134 #: dist/converse-no-dependencies.js:13490 #: dist/converse-no-dependencies.js:25001 msgid "has gone away" msgstr "távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 msgid "Write in the third person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd a menüt" #: dist/converse-no-dependencies.js:13393 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?" #: dist/converse-no-dependencies.js:13470 msgid "Hide hidden message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13488 #: dist/converse-no-dependencies.js:24999 msgid "has gone offline" msgstr "kijelentkezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:13492 #: dist/converse-no-dependencies.js:25003 msgid "is busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:13788 msgid "Login" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13810 msgid "Jabber ID:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13816 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13818 msgid "password" msgstr "jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:13822 #: dist/converse-no-dependencies.js:20213 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: dist/converse-no-dependencies.js:13828 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez" #: dist/converse-no-dependencies.js:14117 msgid "This contact is busy" msgstr "Elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:14118 msgid "This contact is online" msgstr "Elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:14119 msgid "This contact is offline" msgstr "Nincs bejelentkezve" #: dist/converse-no-dependencies.js:14120 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Elérhetetlen" #: dist/converse-no-dependencies.js:14121 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Hosszabb ideje távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:14122 msgid "This contact is away" msgstr "Távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:14125 #: dist/converse-no-dependencies.js:15628 #: dist/converse-no-dependencies.js:16155 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:14127 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: dist/converse-no-dependencies.js:14129 msgid "My contacts" msgstr "Kapcsolataim" #: dist/converse-no-dependencies.js:14131 msgid "Pending contacts" msgstr "Függőben levő kapcsolatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:14133 msgid "Contact requests" msgstr "Kapcsolatnak jelölés" #: dist/converse-no-dependencies.js:14135 msgid "Ungrouped" msgstr "Nincs csoportosítva" #: dist/converse-no-dependencies.js:14194 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14197 msgid "State" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14198 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14199 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14200 #: dist/converse-no-dependencies.js:15980 msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:14201 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14202 #: dist/converse-no-dependencies.js:15981 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:14203 #: dist/converse-no-dependencies.js:15982 msgid "Away" msgstr "Távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:14204 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14205 #: dist/converse-no-dependencies.js:15983 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:14380 #: dist/converse-no-dependencies.js:14403 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Partner törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:14386 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének elfogadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:14387 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének megtagadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:14402 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel" #: dist/converse-no-dependencies.js:14447 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" #: dist/converse-no-dependencies.js:14464 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" #: dist/converse-no-dependencies.js:14486 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: dist/converse-no-dependencies.js:15329 #: dist/converse-no-dependencies.js:15398 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" #: dist/converse-no-dependencies.js:15331 #: dist/converse-no-dependencies.js:15405 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #: dist/converse-no-dependencies.js:15332 #: dist/converse-no-dependencies.js:15406 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Saját státusz beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:15358 msgid "Custom status" msgstr "Egyedi státusz" #: dist/converse-no-dependencies.js:15359 #: dist/converse-no-dependencies.js:19842 #: dist/converse-no-dependencies.js:21920 msgid "Save" msgstr "Ment" #: dist/converse-no-dependencies.js:15381 #: dist/converse-no-dependencies.js:15391 msgid "online" msgstr "elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:15383 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:15385 msgid "away for long" msgstr "hosszú ideje távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 msgid "away" msgstr "távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:15389 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:15896 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" #: dist/converse-no-dependencies.js:15896 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:15904 #: dist/converse-no-dependencies.js:16104 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:15984 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" #: dist/converse-no-dependencies.js:15991 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:15992 msgid "Add a contact" msgstr "Új partner felvétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:16031 msgid "Contact name" msgstr "Partner neve" #: dist/converse-no-dependencies.js:16032 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: dist/converse-no-dependencies.js:16037 #: dist/converse-no-dependencies.js:16105 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu" #: dist/converse-no-dependencies.js:16038 #: dist/converse-no-dependencies.js:16106 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: dist/converse-no-dependencies.js:16070 msgid "No users found" msgstr "Nincs felhasználó" #: dist/converse-no-dependencies.js:16074 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé" #: dist/converse-no-dependencies.js:16155 msgid "Toggle chat" msgstr "Csevegőablak" #: dist/converse-no-dependencies.js:18695 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18696 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:18697 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:18698 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" #: dist/converse-no-dependencies.js:18699 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "A szobába a belépés lehetséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:18700 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "A szobába a belépés szünetel" #: dist/converse-no-dependencies.js:18701 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18702 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18703 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18704 msgid "A new room has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:18707 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:18708 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:18709 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:18710 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18711 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás " "leállításra került." #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:18724 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "A szobából kitíltva: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18725 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s beceneve módosult" #: dist/converse-no-dependencies.js:18726 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "A szobából kidobva: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18727 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18728 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18731 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18732 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18933 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:18962 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:18966 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." msgstr "A szobából kidobva: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18970 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted." msgstr "A szobából kitíltva: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18974 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:18982 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:18983 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:19040 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "A résztvevők listájának elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:19479 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19492 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?" #: dist/converse-no-dependencies.js:19501 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Ban user from room" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 #, fuzzy msgid "Change user role to participant" msgstr "A felhasználó taggá tétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Kick user from room" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Change your nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Csevegőszoba téma beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:19843 #: dist/converse-no-dependencies.js:21921 #: dist/converse-no-dependencies.js:23960 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20162 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20188 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:20189 #: dist/converse-no-dependencies.js:21101 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: dist/converse-no-dependencies.js:20190 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Nyitott szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:20211 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:20212 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #: dist/converse-no-dependencies.js:20354 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20358 #: dist/converse-no-dependencies.js:20374 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Az indok: \"" #: dist/converse-no-dependencies.js:20390 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20396 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20398 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20427 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20429 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20441 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20443 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the room." msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20512 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján" #: dist/converse-no-dependencies.js:20514 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:20518 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nem lett megadva becenév" #: dist/converse-no-dependencies.js:20522 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni" #: dist/converse-no-dependencies.js:20524 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" #: dist/converse-no-dependencies.js:20528 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" #: dist/converse-no-dependencies.js:20530 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" #: dist/converse-no-dependencies.js:20651 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20767 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20768 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:20769 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20770 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20829 msgid "Occupants" msgstr "Jelenlevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:20846 #: dist/converse-no-dependencies.js:21050 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" #: dist/converse-no-dependencies.js:20865 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Tulajdonságok:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20866 #: dist/converse-no-dependencies.js:21306 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: dist/converse-no-dependencies.js:20867 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20868 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20869 #: dist/converse-no-dependencies.js:21308 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" #: dist/converse-no-dependencies.js:20870 #: dist/converse-no-dependencies.js:21309 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20871 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Nyitott szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:20872 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Jelszó: " #: dist/converse-no-dependencies.js:20873 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20874 #: dist/converse-no-dependencies.js:21312 msgid "Public" msgstr "Nyílvános" #: dist/converse-no-dependencies.js:20875 #: dist/converse-no-dependencies.js:21313 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20876 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:20877 #: dist/converse-no-dependencies.js:21315 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:20878 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:20879 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20880 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20881 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" #: dist/converse-no-dependencies.js:20882 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:20883 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20884 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:20885 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:20886 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20887 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20888 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20889 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20890 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20891 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:21027 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként." #: dist/converse-no-dependencies.js:21049 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21100 msgid "Room name" msgstr "Szoba neve" #: dist/converse-no-dependencies.js:21102 msgid "Server" msgstr "Szerver" #: dist/converse-no-dependencies.js:21103 msgid "Join Room" msgstr "Csatlakozás" #: dist/converse-no-dependencies.js:21104 msgid "Show rooms" msgstr "Létező szobák" #: dist/converse-no-dependencies.js:21165 msgid "Rooms" msgstr "Szobák" #: dist/converse-no-dependencies.js:21196 #, fuzzy msgid "No rooms found" msgstr "Nincs felhasználó" #: dist/converse-no-dependencies.js:21208 #: dist/converse-no-dependencies.js:22191 #: dist/converse-no-dependencies.js:22562 msgid "Click to open this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:21209 #: dist/converse-no-dependencies.js:22188 #: dist/converse-no-dependencies.js:22560 msgid "Show more information on this room" msgstr "További információk a csevegőszobáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:21224 #, fuzzy msgid "Rooms found" msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21301 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21302 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21303 msgid "Occupants:" msgstr "Jelenlevők:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21304 msgid "Features:" msgstr "Tulajdonságok:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21305 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:21307 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:21310 msgid "Open room" msgstr "Nyitott szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:21311 msgid "Permanent room" msgstr "Állandó szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:21314 msgid "Temporary room" msgstr "Ideiglenes szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:21414 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:21416 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:21830 #: dist/converse-no-dependencies.js:21915 #: dist/converse-no-dependencies.js:22559 msgid "Bookmark this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21916 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21917 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21918 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21994 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22106 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" #: dist/converse-no-dependencies.js:22185 #: dist/converse-no-dependencies.js:22557 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:22186 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22187 #: dist/converse-no-dependencies.js:22558 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:22226 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:22227 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22593 #, fuzzy msgid "Click to toggle the rooms list" msgstr "Belépés a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:22594 #, fuzzy msgid "Open Rooms" msgstr "Nyitott szoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:22627 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23479 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:23490 msgid "Generating private key." msgstr "Privát kulcs generálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:23490 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll." #: dist/converse-no-dependencies.js:23533 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the " "question below.\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n" "\n" "A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés megválaszolásával:\n" "\n" "%2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:23542 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen." #: dist/converse-no-dependencies.js:23596 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Privát kulcs cseréje..." #: dist/converse-no-dependencies.js:23711 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak" #: dist/converse-no-dependencies.js:23713 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette." #: dist/converse-no-dependencies.js:23715 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett." #: dist/converse-no-dependencies.js:23717 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie." #: dist/converse-no-dependencies.js:23727 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" #: dist/converse-no-dependencies.js:23729 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:23731 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:23757 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" "\n" "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" "\n" "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" "\n" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" "Ujjlenyomatok megerősítése.\n" "\n" "Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n" "\n" "A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n" "\n" "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező " "esetben a Mégse gombra." #: dist/converse-no-dependencies.js:23769 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" "\n" "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" "Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n" "\n" "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." #: dist/converse-no-dependencies.js:23770 msgid "What is your security question?" msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23773 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23777 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma." #: dist/converse-no-dependencies.js:23795 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." #: dist/converse-no-dependencies.js:23797 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített." #: dist/converse-no-dependencies.js:23799 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített." #: dist/converse-no-dependencies.js:23801 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést" #: dist/converse-no-dependencies.js:23815 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Titkosított kapcsolat vége" #: dist/converse-no-dependencies.js:23816 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:23817 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:23818 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal" #: dist/converse-no-dependencies.js:23819 msgid "Verify with SMP" msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" #: dist/converse-no-dependencies.js:23820 msgid "What's this?" msgstr "Mi ez?" #. Translation aware constants #. --------------------------- #. We can only call the __ translation method *after* converse.js #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. #: dist/converse-no-dependencies.js:23863 msgid "unencrypted" msgstr "titkosítatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:23864 msgid "unverified" msgstr "nem hitelesített" #: dist/converse-no-dependencies.js:23865 msgid "verified" msgstr "hitelesített" #: dist/converse-no-dependencies.js:23866 msgid "finished" msgstr "befejezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:23882 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23884 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23896 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23898 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23920 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23922 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23932 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23940 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:23944 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23956 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24091 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "pl. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:24137 msgid "Fetch registration form" msgstr "Regisztrációs űrlap" #: dist/converse-no-dependencies.js:24138 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:24139 msgid "here" msgstr "itt" #: dist/converse-no-dependencies.js:24187 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24203 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "Próbáljon meg egy másikat." #: dist/converse-no-dependencies.js:24227 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező " "kiszolgáló?" #: dist/converse-no-dependencies.js:24390 msgid "Now logging you in" msgstr "Belépés..." #: dist/converse-no-dependencies.js:24394 msgid "Registered successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:24503 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a " "bevitt adatok pontosságát." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24949 #: dist/converse-no-dependencies.js:24955 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24957 #: dist/converse-no-dependencies.js:24968 #: dist/converse-no-dependencies.js:24971 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25005 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "kijelentkezett" #: dist/converse-no-dependencies.js:25022 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25347 #: dist/converse-no-dependencies.js:25703 msgid "Minimize this chat box" msgstr "A csevegés minimalizálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:25493 msgid "Click to restore this chat" msgstr "A csevegés visszaállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:25680 msgid "Minimized" msgstr "Minimalizálva" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Név" #~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " #~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "A csevegés bezárása" #, fuzzy #~ msgid "Account Registration" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap" #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" #~ msgid "Log In" #~ msgstr "Belépés" #~ msgid "user@server" #~ msgstr "felhasznalo@szerver" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "Belépés" #~ msgid "Your XMPP provider's domain name:" #~ msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" #~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "Kapcsolódás" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Kapcsolódás" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "Azonosítás" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "Azonosítási hiba" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Hiba: a \"" #~ msgid "The reason given is: \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "Belépés a csevegőszobába" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Szerver" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Visza" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Azonosítási hiba" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Szétkapcsolva" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "A csevegés minimalizálása" #~ msgid "An error occurred while trying to save the form." #~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #, fuzzy #~ msgid "Attempting to reconnect" #~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hiba" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "A becenevedet már valaki használja" #~ msgid "Type to filter" #~ msgstr "Írjon be pár betűt" #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "További információk erről a személyről" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "Felhasználónév" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Elérhető partnerek" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra." #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "Szétkapcsolás" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Elutasít" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "BOSH szerver URL:"