astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po

1227 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-12-17 21:52:17 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "YouTube 附加元件"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube 是全球最大的一個影片分享網站。"
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "一般設定"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "帳戶"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "使用 MPEG-DASH"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "設定 InputStream Adaptive"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "每次詢問影片解像度"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "影片解像度"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr "1080p (HD)"
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr "2160p (4k)"
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr "4320p (8k)"
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p 直播 / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "容許 3D 播放"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示背景圖片"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁顯示行數"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "搜尋記錄大小"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "快取空間大小 (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "啟用設定精靈"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "強制預覽模式"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "預設預覽模式"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "情節預覽模式"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "電影預覽模式"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "要執行設定精靈嗎?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "電視預覽模式"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "音樂預覽模式"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "藝人預覽模式"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "相簿預覽模式"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "支援使用其他播放器"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "自定稍後播放列表 ID"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "自定觀看歷史列表 ID"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "我的收藏"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "我的最愛"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "資料庫"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "標記"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "封存"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "下一頁 (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "稍後觀看"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "最新的影片"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "重新搜尋"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "確認刪除!"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "確認移除!"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "刪除 \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "搬移 \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "請梢候..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr "使用預設的 API 金鑰"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "前往 %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "顯示頻道的背景圖片"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "我的頻道"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "喜歡的影片"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "瀏覽記錄"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "我訂閱的影片"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "加入佇列"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "瀏覽頻道"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "人氣影片"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "相關影片"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "自動刪除「稍後觀看」的影片"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "請使用瀏覽器開啟下列連結: '%s'"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "然後輸入認證碼:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "新增至 ..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "選擇播放清單"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "新播放清單..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "選擇語言"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "選擇區域"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "調整"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "語言及地區域嗎?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "評分..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "我喜歡這個"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "不喜歡這個"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "全部播放"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "選擇播放清單排序方式"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "正在更新播放清單 ..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "從此處開始播放"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "不喜歡的影片"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "直播"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "選擇其他播放器 ..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "在描述列顯示廣播頻道名稱"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "不支援 RTMPE 格式"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "符合此描述範圍的其他連結"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "沒有此範圍的其他連結。"
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "請登入兩次!"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "您要啟用兩個應用Youtube 才能發揮完整的功能。"
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "更多選項 ..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "沒有影片串流"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "地區"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦的影片"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "刪除函數快取資料庫"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "刪除搜尋歷史資料庫"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "清除函數快取"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "清除搜尋記錄"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "函數快取"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "搜尋記錄"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "刪除 settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "字幕語言"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "無"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "設定"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "設定, 英文"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "英文"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "提示"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "稍後播放"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "從稍後播放移除"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "你確定要把 '%s' 從稍後播放移除?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有稍後播放列表?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "設為歷史播放清單"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "取消設為歷史播放清單"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "你確定要取消 '%s' 做為歷史播放列表"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "你確定要用 '%s' 取代現有歷史播放列表?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "強制驗證 SSL 憑證"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH 已啟用,但 InputStream Adaptive 沒有啟用。 是否要啟用 InputStream Adaptive?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "重設存取管理員"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "你確定要重設存取管理員?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "自動播放建議影片"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "我的訂閱 (已過濾)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "過濾頻道列表 (使用,分隔)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "新增到我的過濾頻道列表"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "從我的過濾頻道列表移除"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "已新增到我的過濾頻道列表"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "已從我的過濾頻道列表移除"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "縮圖大小"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "中 (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "大 (4:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "安全搜尋"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "嚴格"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "更新: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr "個人 API 金鑰啟用"
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "無法啟用個人 API 金鑰,缺少: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "設定字幕"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "沒有 %s 則使用 %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "非自動產生"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "年齡限制"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "允許人反感的內容"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "快速搜尋"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "快速搜尋 (無痕)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "只播放聲音"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "使用開發者金鑰"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "清除觀看記錄"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "這將會從所有裝置上清除你帳戶的觀看記錄,注意: 這無法還原。"
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "已儲存播放列表"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "重試"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr "取得稍後播放列表 ID"
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr "無法取得稍後播放列表ID請從網頁或APP加入一些影片至稍後播放後重試。"
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "你必須登入"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH"
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "啟用 mpeg-dash 代理"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s 已經被使用. 無法啟動 HTTP 伺服器."
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr "mpeg-dash 隨選視訊需要設定代理 (請看 HTTP 伺服器)"
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "已購買"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "安裝 InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "需要 Kodi 17 以上版本"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper 已經安裝"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "刪除暫存檔案"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "在觀看後評分"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 伺服器"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP 白名單 (使用,分隔)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "成功更新: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "啟用 API 設定頁面"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/api (請看 HTTP 伺服器)"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "YouTube 附加元件 API 設定"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "沒有改變, 沒有更新 APK 金鑰"
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "啟用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "停用個人 API 金鑰"
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "把此頁加入書簽以便未來加入金鑰"
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "在 api_keys.json 找到個人 API 金鑰,是否要還原? 選擇否則覆蓋現有金鑰"
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "刪除 api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "刪除 access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Listen IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "選擇 Listen IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "觀看後重新整理"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "即將直播"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "已結束直播"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr "API 金鑰錯誤。 設定 - API - API 金鑰"
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr "客戶端 ID 錯誤。 設定 - API - API ID"
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr "客戶端 Secret 錯誤。 設定 - API - API Secret"
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "位置半徑"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "進行地理定位? 用於[B]我的位置[/ B]"
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "我的位置"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "新使用者"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "輸入使用者名稱"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "使用者名稱為 '%s'"
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "新增使用者"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "移除使用者"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "重新命名使用者"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "切換使用者"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "切換為 '%s' ?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "已移除 '%s'"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "已重新命名 '%s' 為 '%s'"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "超過多少百分比記錄播放次數"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "標記為未觀看"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "標記為已觀看"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "清除播放歷史"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "刪除播放歷史"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "播放歷史"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "重設繼續播放點"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "啟用播放歷史 (已觀看, 繼續播放)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "只有現在"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "一分鐘前"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "最近"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "一小時前"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "兩小時前"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "三小時前"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "昨天"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "兩天前"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "今天"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "刪除資料快取資料庫"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "清除資料快取"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "資料快取"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "使用在影片"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "使用在直播串流"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "直播串流需要 InputStream Adaptive 2.0.12 以上版本"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "現在播放"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "一分鐘內"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "即將播放"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "一個多小時"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "兩個多小時"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "今天播放"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "明天"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "檢查我的 IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "沒有執行 HTTP 伺服器"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "客戶端 IP 為 %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "無法取得客戶端 IP"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "播放字幕"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "使用 YouTube 網址"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr ""
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr ""
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr ""
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr ""
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr ""
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr ""
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr ""
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr ""
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""