astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.tr_tr/strings.po

1230 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-12-17 21:52:17 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:35+0300\n"
"Last-Translator: vejetaryenvampir <vejetaryenvampir@cock.li>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH Kullan"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "InputStream Adaptive Ayarla"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Her zaman video kalitesi için sor"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Video kalitesi"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr ""
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr ""
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr ""
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr ""
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Canlı / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "3 Boyuta izin ver"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart göster"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başı video sayısı"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Arama geçmişi büyüklüğü"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Önbellek büyüklüğü (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazı'nı etkinleştir"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Görünümün üzerine yaz"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Görünüm: Varsayılan"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Görünüm: Bölümler"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "View: Filmler"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Kurulum Sihirbazı çalıştırılsın mı?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Görünüm: TV Dizileri"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Görünüm: Şarkılar"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Görünüm: Sanatçılar"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Görünüm: Albümler"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Alternatif bir oynatıcıyı destekle"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr ""
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriler"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Favori Eklentiler'e ekle"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphaneler"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Öne Çıkanlar"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Sonraki Sayfa (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "En Yeni Videolar"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Yeni Arama"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş Yap"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Çıkış Yap"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Kaldırmayı Onayla"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ögesi silinsin mi?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ögesi kaldırılsın mı?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Kaldır"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr ""
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Oynatma Listeleri"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "%s kanalına git"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Kanalın fanart'ını göster"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Kanalım"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Beğenilen Videolar"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Aboneliklerim"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Videoyu sıraya sok"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Kanal Ara"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Popülerler"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "İlgili Videolar"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Daha Sonra İzle'den izlenen videoları sonrasında kaldır"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "\"%s\" kanalına abone ol"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Git %s"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "ve şu kodu girin:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Ekle..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Oynatma listesi seç"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Yeni oynatmalistesi..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Diller"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Dil seç"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Bölge seç"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Ayarla"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Dil ve bölge?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Değerlendir..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Bunu beğendim"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Bunu beğenmedim"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Hepsini oynat"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine çevir"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Oynatma listesinin sırasını seç"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Oynatma Listesi Güncelleniyor..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Buradan oynat"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Beğenilmeyen Videolar"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Canlı Yayınlar"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Birlikte oynat..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Kanal adınııklamada göster"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe yayın akışları deskteklenmiyor"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Açıklamadan daha fazla bağlantılar"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Daha fazla bağlantı bulunamadı."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Lütfen iki kere giriş yapın"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "İki uygulamayı da etkinleştirmelisiniz ki YouTube doğru bir şekilde çalışsın"
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Hiçbir video akışı bulunamadı"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Önerilenler"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bakım"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "İşlev önbelleği veritabanını sil"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Arama geçmişi veritabanını sil"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "İşlev önbelleğinı temizle"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Arama geçmişini sil"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "işlev önbelleği"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "arama geçmişi"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "settings.xml dosyasını sil"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Alt yazı dili"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Ayarlar"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Ayarlar, İngilizce"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "İstem"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'ye ekle"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'den kaldır"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "\"%s\" ögesi Daha Sonra İzle listesinden kaldırılacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Şimdiki Daha Sonra İzle listeniz \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Geçmişe ekle"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Geçmişten kaldır"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "\"%s\" ögesi Geçmiş listesinizden kaldırılacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Şimdiki Geçmiş listeniz, \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Başarılı"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL sertifikası doğrulamasını zorla"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH, YouTube ayaralarından etkinleştirilmiş ancak InputStream Adaptive etkisizleştirilmiş. InputStream Adaptive etkinleştirilsin mi?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Erişim yöneticisini sıfırla"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Erişim yöneticisi sıfırlanacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Önerilen videoları otomatik oynat"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Aboneliklerim (Filtrelenmiş)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Filtrelenmiş kanal listesi (virgül ile ayrılmış)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Kara liste"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresine ekle"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkar"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresine eklendi"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkarıldı"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Küçük resim büyüklüğü"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Orta (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Yüksek (4.:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Güvenli arama"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Kesin"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Güncellendi: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr ""
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Alt yazı ayarları"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s, yoksa %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Otomatik oluşturulan alt yazı olmasın"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Yaş sınırı"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Rahatsız edici içeriğe izin ver"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Hızlı arama"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Hızlı arama (Gizli)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Yalnızca ses olarak oynat"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr ""
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "İzleme geçmişini temizle"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Bu, bütün cihazlarınızdaki izleme geçmişini silecektir, bunu geri döndüremezsiniz."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Kaydedilen Oynatma Listeleri"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Giriş yapmış olmanız gerekiyor"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "mpeg-dash proxy'sini etkinleştir"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr ""
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Aldıklarım"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "InputStream Helper kur"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Kodi 17+ gerektirir"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper önceden kurulmuş"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Geçiçi dosyaları sil"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "İzledikten sonra videoyu değerlendir"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr ""
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP beyaz listesi (virgül ile ayrılmış)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Başarılı bir şekilde güncellendi: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr ""
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr ""
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr ""
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr ""
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr ""
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr ""
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr ""
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Yenileştir"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "api_keys.json doyasını sil"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "access_manager.json dosyasını sil"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr ""
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "İzledikten sonra yenile"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Başlayacak canlı yayınlar"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Bitmiş canlı yayınlar"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Konum yarıçapı (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Konum belirtilsin mi? [B]Konumum[B] için kullanılır."
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Konumum"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Yeni kullanıcı"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Bu kullanıcı için bir ad gir"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Kullanıcı şu anda \"%s\""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Bir kullanıcı ekle"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Bir kullanıcı sil"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Bir kullanıcının adını değiştir"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Kullanıcı değiştir"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "\"%s\" kullanıcısına geçilsin mi?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "Kaldırıldı: %s"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "Kullanıcının adı, \"%s\" adından \"%s\" adına değiştirildi"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "İzlenme sayısını en düşük yüzdesi"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "İzlendi olarak işaretle"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Oynatma geçmişini temizle"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Oynatma geçmişini sil"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "oynatma geçmişi"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Kaldığım yeri sıfırla"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Oynatma geçmişini kullan (izlendi, kaldığım yerin takip edilmesi)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Az önce"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Bir dakika önce"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Kısa süre önce"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Bir saat önce"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "İki saat önce"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Üç saat önce"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Dün saat"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "İki gün önce"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Bugün saat"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Veri önbelleği veritabanını sil"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Veri önbelleğini temizle"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "veri önbelleği"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Videolar için kullan"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Canlı yayınlar için kullan"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "Canlı yayınlar için InputStream Adaptive >= 2.0.12 gereklidir"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Şu anda başlıyor"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Bir dakika içinde"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Yakında başlıyor"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Bugün saat"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Yarın saat"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "IP adresimi kontrol et"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr ""
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP adresiniz: %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr ""
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Alt yazılar ile oynat"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "YouTube sitesinin adresini kullan"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Alt yazıları indir"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Oynatmadan önce altyazılar indirilsin mi? (Varsayılan: Hayır)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Yalnızca ses olarak oynat"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "DAha Sonra İzle için aranama yapılıyor... Sayfa %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Oynatma listesindeki videoları değerlendir"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'ye eklendi"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Oynatma listesine eklendi"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Oynatma listesinden kaldırıldı"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Video beğenildi"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Video beğenilmedi"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Değerlendirme kaldırıldı"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Kanala abone olundu"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Kanalın aboneliğinden ayrılıldı"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "30fps ayarına sabitle"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Yüklenenler"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""