astrXbian/.install/.kodi/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.tr_tr/strings.po

1230 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:35+0300\n"
"Last-Translator: vejetaryenvampir <vejetaryenvampir@cock.li>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgctxt "#30001"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
msgctxt "#30002"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
# empty strings from id 30003 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use MPEG-DASH"
msgstr "MPEG-DASH Kullan"
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream Adaptive"
msgstr "InputStream Adaptive Ayarla"
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Her zaman video kalitesi için sor"
msgctxt "#30010"
msgid "Video quality"
msgstr "Video kalitesi"
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr ""
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4k)"
msgstr ""
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8k)"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr ""
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr ""
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Canlı / 720p (HD)"
# empty strings 30019
msgctxt "#30020"
msgid "Allow 3D"
msgstr "3 Boyuta izin ver"
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart göster"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başı video sayısı"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Arama geçmişi büyüklüğü"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Önbellek büyüklüğü (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable setup-wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazı'nı etkinleştir"
msgctxt "#30026"
msgid "Override view"
msgstr "Görünümün üzerine yaz"
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Görünüm: Varsayılan"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Görünüm: Bölümler"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "View: Filmler"
msgctxt "#30030"
msgid "Execute setup-wizard?"
msgstr "Kurulum Sihirbazı çalıştırılsın mı?"
msgctxt "#30031"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Görünüm: TV Dizileri"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Görünüm: Şarkılar"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Görünüm: Sanatçılar"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Görünüm: Albümler"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Alternatif bir oynatıcıyı destekle"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr ""
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriler"
msgctxt "#30101"
msgid "Add to addon favs"
msgstr "Favori Eklentiler'e ekle"
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgctxt "#30103"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphaneler"
msgctxt "#30104"
msgid "Highlights"
msgstr "Öne Çıkanlar"
msgctxt "#30105"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgctxt "#30106"
msgid "Next Page (%d)"
msgstr "Sonraki Sayfa (%d)"
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle"
msgctxt "#30108"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgctxt "#30109"
msgid "Latest Videos"
msgstr "En Yeni Videolar"
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Yeni Arama"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş Yap"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Çıkış Yap"
msgctxt "#30113"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Kaldırmayı Onayla"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ögesi silinsin mi?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ögesi kaldırılsın mı?"
msgctxt "#30118"
msgid "Delete"
msgstr "Kaldır"
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgctxt "#30120"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr ""
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30204"
msgid "Enable personal API keys"
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid "Use preset API key set"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgctxt "#30501"
msgid "Playlists"
msgstr "Oynatma Listeleri"
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "%s kanalına git"
msgctxt "#30503"
msgid "Show channel fanart"
msgstr "Kanalın fanart'ını göster"
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Kanalım"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Beğenilen Videolar"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Aboneliklerim"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Videoyu sıraya sok"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Kanal Ara"
msgctxt "#30513"
msgid "Popular right now"
msgstr "Popülerler"
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "İlgili Videolar"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
msgstr "Daha Sonra İzle'den izlenen videoları sonrasında kaldır"
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "\"%s\" kanalına abone ol"
msgctxt "#30518"
msgid "Go to '%s'"
msgstr "Git %s"
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "ve şu kodu girin:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Ekle..."
msgctxt "#30521"
msgid "Select playlist"
msgstr "Oynatma listesi seç"
msgctxt "#30522"
msgid "New playlist..."
msgstr "Yeni oynatmalistesi..."
msgctxt "#30523"
msgid "Language"
msgstr "Diller"
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Dil seç"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Bölge seç"
msgctxt "#30526"
msgid "Adjust"
msgstr "Ayarla"
msgctxt "#30527"
msgid "Language and region?"
msgstr "Dil ve bölge?"
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Değerlendir..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Bunu beğendim"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Bunu beğenmedim"
msgctxt "#30531"
msgid "Play all"
msgstr "Hepsini oynat"
msgctxt "#30532"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine çevir"
msgctxt "#30534"
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Oynatma listesinin sırasını seç"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Oynatma Listesi Güncelleniyor..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Buradan oynat"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Beğenilmeyen Videolar"
msgctxt "#30539"
msgid "Live"
msgstr "Canlı Yayınlar"
msgctxt "#30540"
msgid "Play with..."
msgstr "Birlikte oynat..."
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name in description"
msgstr "Kanal adınııklamada göster"
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "rtmpe yayın akışları deskteklenmiyor"
msgctxt "#30543"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Açıklamadan daha fazla bağlantılar"
msgctxt "#30545"
msgid "No further links found."
msgstr "Daha fazla bağlantı bulunamadı."
msgctxt "#30546"
msgid "Please log in twice!"
msgstr "Lütfen iki kere giriş yapın"
msgctxt "#30547"
msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
msgstr "İki uygulamayı da etkinleştirmelisiniz ki YouTube doğru bir şekilde çalışsın"
msgctxt "#30548"
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
msgctxt "#30549"
msgid "No videos streams found"
msgstr "Hiçbir video akışı bulunamadı"
msgctxt "#30550"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Önerilenler"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Bakım"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "İşlev önbelleği veritabanını sil"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Arama geçmişi veritabanını sil"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "İşlev önbelleğinı temizle"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Arama geçmişini sil"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "işlev önbelleği"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "arama geçmişi"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "settings.xml dosyasını sil"
msgctxt "#30560"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Alt yazı dili"
msgctxt "#30561"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgctxt "#30562"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgctxt "#30563"
msgid "Setting"
msgstr "Ayarlar"
msgctxt "#30564"
msgid "Setting, English"
msgstr "Ayarlar, İngilizce"
msgctxt "#30565"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgctxt "#30566"
msgid "Prompt"
msgstr "İstem"
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'ye ekle"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'den kaldır"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
msgstr "\"%s\" ögesi Daha Sonra İzle listesinden kaldırılacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
msgstr "Şimdiki Daha Sonra İzle listeniz \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?"
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Geçmişe ekle"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Geçmişten kaldır"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
msgstr "\"%s\" ögesi Geçmiş listesinizden kaldırılacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
msgstr "Şimdiki Geçmiş listeniz, \"%s\" ile değiştirilecek, emin misiniz?"
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Başarılı"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
msgctxt "#30577"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "SSL sertifikası doğrulamasını zorla"
msgctxt "#30579"
msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
msgstr "MPEG-DASH, YouTube ayaralarından etkinleştirilmiş ancak InputStream Adaptive etkisizleştirilmiş. InputStream Adaptive etkinleştirilsin mi?"
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Erişim yöneticisini sıfırla"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Erişim yöneticisi sıfırlanacak, emin misiniz?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Önerilen videoları otomatik oynat"
msgctxt "#30583"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Aboneliklerim (Filtrelenmiş)"
msgctxt "#30585"
msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
msgstr "Filtrelenmiş kanal listesi (virgül ile ayrılmış)"
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Kara liste"
msgctxt "#30587"
msgid "Add to My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresine ekle"
msgctxt "#30588"
msgid "Remove from My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkar"
msgctxt "#30589"
msgid "Added to My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresine eklendi"
msgctxt "#30590"
msgid "Removed from My Subscriptions filter"
msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkarıldı"
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Küçük resim büyüklüğü"
msgctxt "#30592"
msgid "Medium (16:9)"
msgstr "Orta (16:9)"
msgctxt "#30593"
msgid "High (4:3)"
msgstr "Yüksek (4.:3)"
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Güvenli arama"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Kesin"
msgctxt "#30597"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Güncellendi: %s"
msgctxt "#30598"
msgid "Personal API keys enabled"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr ""
msgctxt "#30600"
msgid "Configure subtitles"
msgstr "Alt yazı ayarları"
msgctxt "#30601"
msgid "%s with %s fallback"
msgstr "%s, yoksa %s"
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Otomatik oluşturulan alt yazı olmasın"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Yaş sınırı"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Rahatsız edici içeriğe izin ver"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Hızlı arama"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Hızlı arama (Gizli)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Yalnızca ses olarak oynat"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr ""
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "İzleme geçmişini temizle"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Bu, bütün cihazlarınızdaki izleme geçmişini silecektir, bunu geri döndüremezsiniz."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Kaydedilen Oynatma Listeleri"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene"
msgctxt "#30613"
msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
msgctxt "#30616"
msgid "Must be signed in."
msgstr "Giriş yapmış olmanız gerekiyor"
msgctxt "#30617"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Enable mpeg-dash proxy"
msgstr "mpeg-dash proxy'sini etkinleştir"
msgctxt "#30619"
msgid "Port"
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr ""
msgctxt "#30621"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Aldıklarım"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "InputStream Helper kur"
msgctxt "#30624"
msgid "Requires Kodi 17+"
msgstr "Kodi 17+ gerektirir"
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper önceden kurulmuş"
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Geçiçi dosyaları sil"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "İzledikten sonra videoyu değerlendir"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr ""
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP beyaz listesi (virgül ile ayrılmış)"
msgctxt "#30630"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Başarılı bir şekilde güncellendi: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr ""
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/api (see HTTP Server)"
msgstr ""
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr ""
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr ""
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr ""
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr ""
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr ""
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr ""
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Yenileştir"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "api_keys.json doyasını sil"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "access_manager.json dosyasını sil"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr ""
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr ""
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "İzledikten sonra yenile"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Başlayacak canlı yayınlar"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Bitmiş canlı yayınlar"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Konum yarıçapı (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
msgstr "Konum belirtilsin mi? [B]Konumum[B] için kullanılır."
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Konumum"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Yeni kullanıcı"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Bu kullanıcı için bir ad gir"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now '%s'"
msgstr "Kullanıcı şu anda \"%s\""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Bir kullanıcı ekle"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Bir kullanıcı sil"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Bir kullanıcının adını değiştir"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Kullanıcı değiştir"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to '%s' now?"
msgstr "\"%s\" kullanıcısına geçilsin mi?"
msgctxt "#30666"
msgid "Removed '%s'"
msgstr "Kaldırıldı: %s"
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr "Kullanıcının adı, \"%s\" adından \"%s\" adına değiştirildi"
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "İzlenme sayısını en düşük yüzdesi"
msgctxt "#30669"
msgid "Mark unwatched"
msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
msgctxt "#30670"
msgid "Mark watched"
msgstr "İzlendi olarak işaretle"
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Oynatma geçmişini temizle"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history"
msgstr "Oynatma geçmişini sil"
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "oynatma geçmişi"
msgctxt "#30674"
msgid "Reset resume point"
msgstr "Kaldığım yeri sıfırla"
msgctxt "#30675"
msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
msgstr "Oynatma geçmişini kullan (izlendi, kaldığım yerin takip edilmesi)"
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Az önce"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Bir dakika önce"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Kısa süre önce"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Bir saat önce"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "İki saat önce"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Üç saat önce"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Dün saat"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "İki gün önce"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Bugün saat"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Veri önbelleği veritabanını sil"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Veri önbelleğini temizle"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "veri önbelleği"
msgctxt "#30688"
msgid "Use for videos"
msgstr "Videolar için kullan"
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Canlı yayınlar için kullan"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
msgstr "Canlı yayınlar için InputStream Adaptive >= 2.0.12 gereklidir"
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Şu anda başlıyor"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Bir dakika içinde"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Yakında başlıyor"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Bugün saat"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Yarın saat"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "IP adresimi kontrol et"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr ""
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP adresiniz: %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr ""
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Alt yazılar ile oynat"
msgctxt "#30703"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls"
msgstr "YouTube sitesinin adresini kullan"
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Alt yazıları indir"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Oynatmadan önce altyazılar indirilsin mi? (Varsayılan: Hayır)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Yalnızca ses olarak oynat"
msgctxt "#30709"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
msgstr "DAha Sonra İzle için aranama yapılıyor... Sayfa %s"
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Oynatma listesindeki videoları değerlendir"
msgctxt "#30713"
msgid "Added to Watch Later"
msgstr "Daha Sonra İzle'ye eklendi"
msgctxt "#30714"
msgid "Added to playlist"
msgstr "Oynatma listesine eklendi"
msgctxt "#30715"
msgid "Removed from playlist"
msgstr "Oynatma listesinden kaldırıldı"
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Video beğenildi"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Video beğenilmedi"
msgctxt "#30718"
msgid "Rating removed"
msgstr "Değerlendirme kaldırıldı"
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Kanala abone olundu"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Kanalın aboneliğinden ayrılıldı"
msgctxt "#30721"
msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "HDR"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Limit to 30fps"
msgstr "30fps ayarına sabitle"
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (HD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Yüklenenler"
msgctxt "#30727"
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Remote friendly search"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr ""
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr ""
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr ""